Es gibt unter den Schriftbesitzern manchen Zuverlassigen، der dir Zentner Gold oder Silber، die du ihm anvertraust، zuruckgibt und manchen Unzuverlassigen، der dir den تعالىinar، den du ihm anvertraust، nicht zuruckerstattet، wenn du nicht darauf bestehst. Sie sagen namlich:" Uns darf man nicht belangen، wenn die رضي الله عنetroffenen Unwissende sind." Sie schreiben Gott falschlich Gebote und Verbote zu، sind sich ihrer Lugen aber bewuكt.) ٥٧ (
بَلى مَنْ أَوْفى بِعَهْدِهِ وَ اتَّقى فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقينَ (٧٦)
Gewiك، vor Gott taugt nur، wer sein Wort halt und gottesfurchtig ist، denn Gott liebt die Gottesfurchtigen.) ٦٧ (
إِنَّ الَّذينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَ أَيْمانِهِمْ ثَمَناً قَليلاً أُولئِكَ لا خَلاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَ لا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَ لا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ وَ لا يُزَكِّيهِمْ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (٧٧)
Diejenigen، die das رضي الله عنundnis mit Gott und ihre Gott gegenuber geleisteten Versprechen zu einem niedrigen Preis verkaufen، haben nichts im Jenseits zu erhoffen. Gott wird sie am Jungsten Tag keines Wortes und keines رضي الله عنlickes wurdigen und sie nicht lautern. ﷺ ine qualvolle Strafe erwartet sie) im Jenseits (.) ٧٧ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ٠٦
وَ إِنَّ مِنْهُمْ لَفَريقاً يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتابِ وَ ما هُوَ مِنَ الْكِتابِ وَ يَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ ما هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَ يَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (٧٨)


الصفحة التالية
Icon