Sie erfreuen sich Gottes Gnade und Huld und daran، daك Gott den Glaubigen ihren Lohn unvermindert gewahrt.) ١٧١ (
الَّذينَ اسْتَجابُوا لِلَّهِ وَ الرَّسُولِ مِنْ بَعْدِ ما أَصابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذينَ أَحْسَنُوا مِنْهُمْ وَ اتَّقَوْا أَجْرٌ عَظيمٌ (١٧٢)
Diejenigen، die Gott und Seinem Gesandten Folge leisteten، nachdem sie) bei Uhud (Leid erfahren hatten، erhalten، sofern sie Gutes tun und wirklich gottesfurchtig sind، einen uberaus groكen Lohn.) ٢٧١ (
الَّذينَ قالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزادَهُمْ إيماناً وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكيلُ (١٧٣)
Das sind diejenigen، denen man sagte:" تعالىer Feind hat Scharen gegen euch aufgeboten، so furchtet ihn!" تعالىa steigerte sich ihr Glaube an Gott، und sie sprachen:" Gott genugt uns. ﷺ r ist der absolut رضي الله عنeste، auf تعالىen wir uns verlassen konnen.") ٣٧١ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ٣٧
فَانْقَلَبُوا بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَ فَضْلٍ لَمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَ اتَّبَعُوا رِضْوانَ اللَّهِ وَ اللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظيمٍ (١٧٤)
Mit Gottes Huld und Gnade bedacht kehrten sie dann heim. Ihnen stieك kein Ubel zu. Gottes Wohlgefallen war das Ziel، dem sie folgten. Unbegrenzt ist Gottes Huld.) ٤٧١ (
إِنَّما ذلِكُمُ الشَّيْطانُ يُخَوِّفُ أَوْلِياءَهُ فَلا تَخافُوهُمْ وَ خافُونِ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ (١٧٥)
Der Satan ist es، der seine ﷺnhanger mit ﷺngst erfullt. Furchtet euch nicht vor ihnen، sondern Mich sollt ihr furchten، wenn ihr wirklich glaubt!) ٥٧١ (


الصفحة التالية
Icon