ترجمة سورة الرحمن

Yusuf Ali - English translation

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation.

Ar-Rahman


(Allah) Most Gracious!

It is He Who has taught the Qur'an.

He has created man:

He has taught him speech (and intelligence).

The sun and the moon follow courses (exactly) computed;

And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.

And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

In order that ye may not transgress (due) balance.

So establish weight with justice and fall not short in the balance.

It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:

Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);

Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

He created man from sounding clay like unto pottery,

And He created Jinns from fire free of smoke:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

(He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:

Between them is a Barrier which they do not transgress:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Out of them come Pearls and Coral:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

All that is on earth will perish:

But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

This is the Hell which the Sinners deny:

In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Containing all kinds (of trees and delights);-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

In them (each) will be two Springs flowing (free);

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

In them will be Fruits of every kind, two and two.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Like unto Rubies and coral.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Is there any Reward for Good - other than Good?

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

And besides these two, there are two other Gardens,-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Dark-green in colour (from plentiful watering).

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

In them will be Fruits, and dates and pomegranates:

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

In them will be fair (Companions), good, beautiful;-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Whom no man or Jinn before them has touched;-

Then which of the favours of your Lord will ye deny?-

Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.
سورة الرحمن
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الرَّحْمن) من السُّوَر المكية، وقد أبانت عن مقصدٍ عظيم؛ وهو إثباتُ عموم الرحمة لله عز وجل، وقد ذكَّر اللهُ عبادَه بنِعَمه وآلائه التي لا تُحصَى عليهم، وفي ذلك دعوةٌ لاتباع الإله الحقِّ المستحِق للعبودية، وقد اشتملت السورةُ الكريمة على آياتِ ترهيب وتخويف من عقاب الله، كما اشتملت على آياتٍ تُطمِع في رحمةِ الله ورضوانه وجِنانه.

ترتيبها المصحفي
55
نوعها
مكية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
97
العد المدني الأول
77
العد المدني الأخير
77
العد البصري
76
العد الكوفي
78
العد الشامي
78

* سورة (الرَّحْمن):

سُمِّيت سورة (الرَّحْمن) بهذا الاسم؛ لافتتاحها باسم (الرَّحْمن)، وهو اسمٌ من أسماءِ الله تعالى.

* ذكَرتْ سورةُ (الرحمن) كثيرًا من فضائلِ الله على عباده:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «خرَجَ رسولُ اللهِ ﷺ على أصحابِه، فقرَأَ عليهم سورةَ الرَّحْمنِ، مِن أوَّلِها إلى آخِرِها، فسكَتوا، فقال: «لقد قرَأْتُها على الجِنِّ ليلةَ الجِنِّ فكانوا أحسَنَ مردودًا منكم! كنتُ كلَّما أتَيْتُ على قولِه: {فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ}، قالوا: لا بشيءٍ مِن نِعَمِك رَبَّنا نُكذِّبُ؛ فلك الحمدُ!»». أخرجه الترمذي (٣٢٩١).

1. من نِعَم الله الظاهرة (١-١٣).

2. نعمة الخَلْق (١٤-١٦).

3. نِعَم الله في الآفاق (١٧-٢٥).

4. من لطائف النِّعَم (٢٦-٣٢).

5. تحدٍّ وإعجاز (٣٣-٣٦).

6. عاقبة المجرمين (٣٧-٤٥).

7. نعيم المتقين (٤٦-٧٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /550).

مقصدُ سورة (الرَّحْمن) هو إثباتُ الرحمةِ العامة لله عز وجل، الظاهرةِ في إنعامه على خَلْقه، وأعظمُ هذه النِّعَم هو نزول القرآن، وما تبع ذلك من نِعَم كبيرة في هذا الكون.

يقول الزَّمَخْشريُّ: «عدَّد اللهُ عز وعلا آلاءه، فأراد أن يُقدِّم أولَ شيءٍ ما هو أسبَقُ قِدْمًا من ضروب آلائه وأصناف نَعْمائه؛ وهي نعمة الدِّين، فقدَّم من نعمة الدِّين ما هو في أعلى مراتبِها وأقصى مَراقيها؛ وهو إنعامُه بالقرآن وتنزيلُه وتعليمه؛ لأنه أعظَمُ وحيِ الله رتبةً، وأعلاه منزلةً، وأحسنه في أبواب الدِّين أثرًا، وهو سَنامُ الكتب السماوية ومِصْداقها والعِيارُ عليها.

وأخَّر ذِكْرَ خَلْقِ الإنسان عن ذكرِه، ثم أتبعه إياه؛ ليعلمَ أنه إنما خلَقه للدِّين، وليحيطَ علمًا بوحيِه وكتبِه وما خُلِق الإنسان من أجله، وكأنَّ الغرض في إنشائه كان مقدَّمًا عليه وسابقًا له، ثم ذكَر ما تميَّز به من سائر الحيوان من البيان؛ وهو المنطقُ الفصيح المُعرِب عما في الضمير». "الكشاف" للزمخشري (4 /443).