ترجمة سورة الرحمن

Finnish - Finnish translation

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الفنلندية من كتاب Finnish - Finnish translation.


Ar-Rahmän, alati laupias Armahtaja,

on ilmaissut Koraanin.

Hän on luonut ihmisen.

Hän on opettanut tälle puheen lahjan.

Aurinko ja kuu kiertävät ratojaan,

ja yrtit sekä puut palvovat Häntä.

Hän on asettanut taivaan korkealle ja saattanut voimaan tasapainon,

jotta ette tekisi väärin punnitessanne.

Käyttäkää vaakaa oikeudenmukaisesti älkääkä vajaasti mitatko.

Maan Hän on luonut eläviä olentoja varten

ja hedelmät ja taatelit suojaavin verhoin,

viljan akanoineen ja tuoksuvat kukkaset.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Hän loi ihmisen maan tomusta kuin saviastian;

Hän loi henkiolennot tulen liekistä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Hän on idän Herra ja Hän on lännen Herra.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Hän on avannut kummallekin merelle vapaan vyöryn, niin että ne kohtaavat toisensa,

vaikka niiden välillä onkin raja, jota ne eivät saa ylittää.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niistä molemmista saadaan helmiä, isoja ja pieniä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Hänen ovat myös alukset, jotka kohoavat merestä kuin vuoret.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Jokainen kuolee kerran,

mutta Herrasi läsnäolo säilyy aina kunniassa ja ihanuudessa.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Jokainen, joka on taivaassa ja maan päällä, huutaa Häntä avuksi; Hän on toiminnassa joka hetki.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Me otamme teidät pian huostaamme, te molemmat vaivatut.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Te henkien ja ihmisten joukot, jos voitte paeta taivaitten ja maan rajojen ulkopuolelle, niin paetkaa! Te ette voi paeta ilman lupaa.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Hän lähettää teitä vastaan tulenliekit ja savun, eikä teillä silloin ole mitään apua.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Ja kun taivas repeää ja tulee ruusunpunaiseksi kuin punainen nahka, -

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

tuona päivänä ei kysytä ihmiseltä eikä henkiolennolta hänen syntejään.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Syylliset tunnetaan kasvojensa ilmeestä, ja heihin tartutaan otsahiuksista ja jaloista.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Tämä on helvetti, jonka syntiset väittävät valheeksi.

He saavat hoippua sen ja kiehuvan veden väliä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Mutta niitä varten, jotka pelkäävät ja kunnioittavat Herransa mahtavuutta, on olemassa kaksi puutarhaa -

minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi? -

kaksi paratiisia lehväisine puineen -

minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä kummassakin on kaksi pulppuavaa lähdettä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä molemmissa on jokaista hedelmää kahta laatua.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

He saavat siellä levätä matoilla, joiden päällys on kulta~ ja hopeakangasta, molempien puutarhain sato kättensä ulottuvilla.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä on ujokatseisia kaunottaria, neitoja, joita ennen ei ihminen eikä dzinni ole koskettanut.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Rubiinien ja helmien kaltaisia.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Onko hyvyyden palkka muu kuin hyvyys?

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Paitsi näitä molempia on myös kaksi muuta puutarhaa.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Molemmat puutarhat ovat syvästi tummanvihreitä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä on kaksi pulppuavaa lähdettä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä on hedelmiä, taateleita ja granaattiomenia.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Niissä on hyveellisiä kaunottaria.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Tummasilmäisiä, telttoihin suljettuja.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Heihin ei ole ihminen eikä dzinni koskenut ennen teitä.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Siellä he saavat levätä vihreillä pieluksilla ja ihanilla matoilla.

Minkä Herranne armotyön siis väitätte valheeksi?

Siunattu olkoon Herrasi nimi kunniassaan ja ihanuudessaan!
سورة الرحمن
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الرَّحْمن) من السُّوَر المكية، وقد أبانت عن مقصدٍ عظيم؛ وهو إثباتُ عموم الرحمة لله عز وجل، وقد ذكَّر اللهُ عبادَه بنِعَمه وآلائه التي لا تُحصَى عليهم، وفي ذلك دعوةٌ لاتباع الإله الحقِّ المستحِق للعبودية، وقد اشتملت السورةُ الكريمة على آياتِ ترهيب وتخويف من عقاب الله، كما اشتملت على آياتٍ تُطمِع في رحمةِ الله ورضوانه وجِنانه.

ترتيبها المصحفي
55
نوعها
مكية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
97
العد المدني الأول
77
العد المدني الأخير
77
العد البصري
76
العد الكوفي
78
العد الشامي
78

* سورة (الرَّحْمن):

سُمِّيت سورة (الرَّحْمن) بهذا الاسم؛ لافتتاحها باسم (الرَّحْمن)، وهو اسمٌ من أسماءِ الله تعالى.

* ذكَرتْ سورةُ (الرحمن) كثيرًا من فضائلِ الله على عباده:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «خرَجَ رسولُ اللهِ ﷺ على أصحابِه، فقرَأَ عليهم سورةَ الرَّحْمنِ، مِن أوَّلِها إلى آخِرِها، فسكَتوا، فقال: «لقد قرَأْتُها على الجِنِّ ليلةَ الجِنِّ فكانوا أحسَنَ مردودًا منكم! كنتُ كلَّما أتَيْتُ على قولِه: {فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ}، قالوا: لا بشيءٍ مِن نِعَمِك رَبَّنا نُكذِّبُ؛ فلك الحمدُ!»». أخرجه الترمذي (٣٢٩١).

1. من نِعَم الله الظاهرة (١-١٣).

2. نعمة الخَلْق (١٤-١٦).

3. نِعَم الله في الآفاق (١٧-٢٥).

4. من لطائف النِّعَم (٢٦-٣٢).

5. تحدٍّ وإعجاز (٣٣-٣٦).

6. عاقبة المجرمين (٣٧-٤٥).

7. نعيم المتقين (٤٦-٧٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /550).

مقصدُ سورة (الرَّحْمن) هو إثباتُ الرحمةِ العامة لله عز وجل، الظاهرةِ في إنعامه على خَلْقه، وأعظمُ هذه النِّعَم هو نزول القرآن، وما تبع ذلك من نِعَم كبيرة في هذا الكون.

يقول الزَّمَخْشريُّ: «عدَّد اللهُ عز وعلا آلاءه، فأراد أن يُقدِّم أولَ شيءٍ ما هو أسبَقُ قِدْمًا من ضروب آلائه وأصناف نَعْمائه؛ وهي نعمة الدِّين، فقدَّم من نعمة الدِّين ما هو في أعلى مراتبِها وأقصى مَراقيها؛ وهو إنعامُه بالقرآن وتنزيلُه وتعليمه؛ لأنه أعظَمُ وحيِ الله رتبةً، وأعلاه منزلةً، وأحسنه في أبواب الدِّين أثرًا، وهو سَنامُ الكتب السماوية ومِصْداقها والعِيارُ عليها.

وأخَّر ذِكْرَ خَلْقِ الإنسان عن ذكرِه، ثم أتبعه إياه؛ ليعلمَ أنه إنما خلَقه للدِّين، وليحيطَ علمًا بوحيِه وكتبِه وما خُلِق الإنسان من أجله، وكأنَّ الغرض في إنشائه كان مقدَّمًا عليه وسابقًا له، ثم ذكَر ما تميَّز به من سائر الحيوان من البيان؛ وهو المنطقُ الفصيح المُعرِب عما في الضمير». "الكشاف" للزمخشري (4 /443).