ترجمة سورة الرحمن

Czech - Czech translation

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation.


Milosrdný!

Koránu naučil,

člověka stvořil,

vysvětlení jej naučil.

Slunce i měsíc své počty obsahují

a traviny a stromy se před ním sklánějí.

Nebe On vyzvedl a váhy stanovil

na váze nepodvádějte,

spravedlivě ji stanovte a na váhách neubírejte!

A zemi, tu pro lidstvo rozprostřel,

na ní ovoce a palmy s obaly plodů zrají

i obilí na stéblech a rostliny, jež vůni libou mají.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil

a džiny z plamene bezdýmného vytvořil.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

On Pánem je obou východů, i Pánem obou západů.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A volně dal téci oběma mořím, jež se setkají,

však mezi nimi překážka stojí, již nezdolají.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A z obou moří se perly velké i malé loví.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Jeho jsou i lodě plující, jež na moři ční jak znamení.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Všichni, kdož na zemi jsou, dočkají se konce svého

a zůstane jen tvář Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A vzývají Jej ti, kdož na nebesích jsou i na zemi, a každý den On při díle je.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A záhy i pro vás se uvolníme, ó břemena vy dvě!

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Ó shromáždění lidí a džinů! Jste-li schopni uniknout za nebes a země končiny, pak tam pronikněte! Však podaří se vám to jen s Naší plnou mocí.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Bude na vás poslán plamen ohnivý a měď roztavená, a nebude vám pomoci!

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A až se nebesa rozpoltí a jak čerstvě stažená kůže zrudnou,

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

v ten den lidé ani džinové na viny své tázáni nebudou.

Které z dobrodiní Pana svého můžete popírat?

Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Toto je to peklo, jež za lež prohlašovali hříšníci,

a budou se kroutit mezi ním a vodou vroucí a varem kypící!

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A kdo se postavení Pána svého obával, ten dvě zahrady dostane,

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

dvě zahrady plné listnatého větvoví

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

a v obou z nich dva prameny potekou

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

a v nich od každého ovoce dva druhy budou.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Tam budou na kobercích brokátem podšitých odpočívat a plody obou zahrad na dosah ruky mít.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Tam dívky sklopených zraků, jichž předtím ani muž, ani džin se nedotkl, budou dlít

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

jež rubínům a perlám se budou podobat.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Což odměnou za dobré se něco jiného než dobré může stát?

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

A kromě těch dvou tam budou dvě zahrady jiné

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

dvě zahrady tmavě zelené

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

v nich obou prameny dva budou tryskat.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Tam ovoce, palmy a jablka granátová budou zrát.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Tam dívky budou rozkošné a překrásné

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

velkých černých očí, ve stanech střežené

- které z dobrodiní Pána svého můžete popírat? -

jichž předtím se nedotkla ruka člověka ni džina žádného.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Tam blažení na poduškách zelených a kobercích překrásných budou spočívat.

Které z dobrodiní Pána svého můžete popírat?

Požehnáno budiž jméno Pána tvého, majestátnosti a velkomyslnosti plného!
سورة الرحمن
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الرَّحْمن) من السُّوَر المكية، وقد أبانت عن مقصدٍ عظيم؛ وهو إثباتُ عموم الرحمة لله عز وجل، وقد ذكَّر اللهُ عبادَه بنِعَمه وآلائه التي لا تُحصَى عليهم، وفي ذلك دعوةٌ لاتباع الإله الحقِّ المستحِق للعبودية، وقد اشتملت السورةُ الكريمة على آياتِ ترهيب وتخويف من عقاب الله، كما اشتملت على آياتٍ تُطمِع في رحمةِ الله ورضوانه وجِنانه.

ترتيبها المصحفي
55
نوعها
مكية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
97
العد المدني الأول
77
العد المدني الأخير
77
العد البصري
76
العد الكوفي
78
العد الشامي
78

* سورة (الرَّحْمن):

سُمِّيت سورة (الرَّحْمن) بهذا الاسم؛ لافتتاحها باسم (الرَّحْمن)، وهو اسمٌ من أسماءِ الله تعالى.

* ذكَرتْ سورةُ (الرحمن) كثيرًا من فضائلِ الله على عباده:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «خرَجَ رسولُ اللهِ ﷺ على أصحابِه، فقرَأَ عليهم سورةَ الرَّحْمنِ، مِن أوَّلِها إلى آخِرِها، فسكَتوا، فقال: «لقد قرَأْتُها على الجِنِّ ليلةَ الجِنِّ فكانوا أحسَنَ مردودًا منكم! كنتُ كلَّما أتَيْتُ على قولِه: {فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ}، قالوا: لا بشيءٍ مِن نِعَمِك رَبَّنا نُكذِّبُ؛ فلك الحمدُ!»». أخرجه الترمذي (٣٢٩١).

1. من نِعَم الله الظاهرة (١-١٣).

2. نعمة الخَلْق (١٤-١٦).

3. نِعَم الله في الآفاق (١٧-٢٥).

4. من لطائف النِّعَم (٢٦-٣٢).

5. تحدٍّ وإعجاز (٣٣-٣٦).

6. عاقبة المجرمين (٣٧-٤٥).

7. نعيم المتقين (٤٦-٧٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /550).

مقصدُ سورة (الرَّحْمن) هو إثباتُ الرحمةِ العامة لله عز وجل، الظاهرةِ في إنعامه على خَلْقه، وأعظمُ هذه النِّعَم هو نزول القرآن، وما تبع ذلك من نِعَم كبيرة في هذا الكون.

يقول الزَّمَخْشريُّ: «عدَّد اللهُ عز وعلا آلاءه، فأراد أن يُقدِّم أولَ شيءٍ ما هو أسبَقُ قِدْمًا من ضروب آلائه وأصناف نَعْمائه؛ وهي نعمة الدِّين، فقدَّم من نعمة الدِّين ما هو في أعلى مراتبِها وأقصى مَراقيها؛ وهو إنعامُه بالقرآن وتنزيلُه وتعليمه؛ لأنه أعظَمُ وحيِ الله رتبةً، وأعلاه منزلةً، وأحسنه في أبواب الدِّين أثرًا، وهو سَنامُ الكتب السماوية ومِصْداقها والعِيارُ عليها.

وأخَّر ذِكْرَ خَلْقِ الإنسان عن ذكرِه، ثم أتبعه إياه؛ ليعلمَ أنه إنما خلَقه للدِّين، وليحيطَ علمًا بوحيِه وكتبِه وما خُلِق الإنسان من أجله، وكأنَّ الغرض في إنشائه كان مقدَّمًا عليه وسابقًا له، ثم ذكَر ما تميَّز به من سائر الحيوان من البيان؛ وهو المنطقُ الفصيح المُعرِب عما في الضمير». "الكشاف" للزمخشري (4 /443).