ترجمة سورة الرحمن

Mufti Taqi Usmani - English translation

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإنجليزية من كتاب Mufti Taqi Usmani - English translation.

Ar-Rahman


The RaHmān (The All-Merciful Allah)

has taught the Qur’ān.

He has created man.

He has taught him (how) to express himself.

The sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation.

And the vine and the tree both prostrate (to Allah).

He raised the sky high, and has placed the scale,

so that you should not be wrongful in weighing.

Observe the correct weight with fairness, and do not make weighing deficient.

As for the earth, He has placed it for creatures,

in which there are fruits and date palms having sheaths,

and the grain having chaff, and fragrant flowers.

So, (O mankind and Jinn,) which of the bounties of your Lord will you deny?

He has created man from dry clay, ringing like pottery,

and created Jann (father of the Jinn) from a smokeless flame of fire.

So, (O mankind and Jinn,) which of the bounties of your Lord will you deny?

He is the Lord of both points of sunrise and both points of sunset.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

He let forth the two seas to meet together,

while there is a barrier between them; they do not encroach (upon one another).

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

From both of them come forth the pearl and the coral.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

And His are the sailing ships raised up in the sea like mountains.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

Every one who is on it (the earth) has to perish.

And your Lord’s Countenance will remain, full of majesty, full of honour.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

All those in the heavens and the earth beseech Him (for their needs.) Every day He is in a state of action.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

Soon We are going to spare Ourselves for you (to reckon your deeds), O two heavy species (of Jinn and mankind)!

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

O genera of Jinn and mankind, If you are able to penetrate beyond the realms of the heavens and the earth, then penetrate. You cannot penetrate without power.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

A flame of fire and a smoke will be loosed against you, and you will not (be able) to defend.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

So, (it will be a terrible event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red) hides.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

On that day, neither a man will be questioned about his sin, nor a Jinn.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

The guilty ones will be recognized (by angels) through their marks and will be seized by foreheads and feet.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

This is Jahannam (Hell) that the guilty people deny.

They will circle around between it and between hot, boiling water.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there are two gardens, -

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

- both having branches.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In both there are two flowing springs.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In both there are two kinds of every fruit.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

(The people of these gardens will be) reclining on floorings whose (even) linings will be of thick silk, and the fruits plucked from the two gardens will be at hand.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In them there will be maidens restraining (their) glances, whom neither a man might have touched before them, nor a Jinn.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

They will look like rubies and corals.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

Is there any reward for goodness other than goodness?

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

And besides these two, there are two other gardens (for the second category of the God-fearing),-

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

- both (gardens are) dark green!

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In both there are two springs gushing forth profusely.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In both there are fruits and date-palms and pomegranates.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

In them there will be women, good and gorgeous,-

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

- the houris, kept guarded in pavilions-

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

- whom neither a man might have touched before them, nor a Jinn.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

(The people of these gardens will be) reclining on green cushions and marvelously beautiful mattresses.

So, which of the bounties of your Lord will you deny?

Glorious is the name of your Lord, the Lord of Majesty, the Lord of Honour.
سورة الرحمن
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الرَّحْمن) من السُّوَر المكية، وقد أبانت عن مقصدٍ عظيم؛ وهو إثباتُ عموم الرحمة لله عز وجل، وقد ذكَّر اللهُ عبادَه بنِعَمه وآلائه التي لا تُحصَى عليهم، وفي ذلك دعوةٌ لاتباع الإله الحقِّ المستحِق للعبودية، وقد اشتملت السورةُ الكريمة على آياتِ ترهيب وتخويف من عقاب الله، كما اشتملت على آياتٍ تُطمِع في رحمةِ الله ورضوانه وجِنانه.

ترتيبها المصحفي
55
نوعها
مكية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
97
العد المدني الأول
77
العد المدني الأخير
77
العد البصري
76
العد الكوفي
78
العد الشامي
78

* سورة (الرَّحْمن):

سُمِّيت سورة (الرَّحْمن) بهذا الاسم؛ لافتتاحها باسم (الرَّحْمن)، وهو اسمٌ من أسماءِ الله تعالى.

* ذكَرتْ سورةُ (الرحمن) كثيرًا من فضائلِ الله على عباده:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «خرَجَ رسولُ اللهِ ﷺ على أصحابِه، فقرَأَ عليهم سورةَ الرَّحْمنِ، مِن أوَّلِها إلى آخِرِها، فسكَتوا، فقال: «لقد قرَأْتُها على الجِنِّ ليلةَ الجِنِّ فكانوا أحسَنَ مردودًا منكم! كنتُ كلَّما أتَيْتُ على قولِه: {فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ}، قالوا: لا بشيءٍ مِن نِعَمِك رَبَّنا نُكذِّبُ؛ فلك الحمدُ!»». أخرجه الترمذي (٣٢٩١).

1. من نِعَم الله الظاهرة (١-١٣).

2. نعمة الخَلْق (١٤-١٦).

3. نِعَم الله في الآفاق (١٧-٢٥).

4. من لطائف النِّعَم (٢٦-٣٢).

5. تحدٍّ وإعجاز (٣٣-٣٦).

6. عاقبة المجرمين (٣٧-٤٥).

7. نعيم المتقين (٤٦-٧٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /550).

مقصدُ سورة (الرَّحْمن) هو إثباتُ الرحمةِ العامة لله عز وجل، الظاهرةِ في إنعامه على خَلْقه، وأعظمُ هذه النِّعَم هو نزول القرآن، وما تبع ذلك من نِعَم كبيرة في هذا الكون.

يقول الزَّمَخْشريُّ: «عدَّد اللهُ عز وعلا آلاءه، فأراد أن يُقدِّم أولَ شيءٍ ما هو أسبَقُ قِدْمًا من ضروب آلائه وأصناف نَعْمائه؛ وهي نعمة الدِّين، فقدَّم من نعمة الدِّين ما هو في أعلى مراتبِها وأقصى مَراقيها؛ وهو إنعامُه بالقرآن وتنزيلُه وتعليمه؛ لأنه أعظَمُ وحيِ الله رتبةً، وأعلاه منزلةً، وأحسنه في أبواب الدِّين أثرًا، وهو سَنامُ الكتب السماوية ومِصْداقها والعِيارُ عليها.

وأخَّر ذِكْرَ خَلْقِ الإنسان عن ذكرِه، ثم أتبعه إياه؛ ليعلمَ أنه إنما خلَقه للدِّين، وليحيطَ علمًا بوحيِه وكتبِه وما خُلِق الإنسان من أجله، وكأنَّ الغرض في إنشائه كان مقدَّمًا عليه وسابقًا له، ثم ذكَر ما تميَّز به من سائر الحيوان من البيان؛ وهو المنطقُ الفصيح المُعرِب عما في الضمير». "الكشاف" للزمخشري (4 /443).