ترجمة سورة الرحمن

Dr. Mustafa Khattab - English translation

ترجمة معاني سورة الرحمن باللغة الإنجليزية من كتاب Dr. Mustafa Khattab - English translation.

Ar-Rahman


The Most Compassionate

taught the Quran,

created humanity,

˹and˺ taught them speech.

The sun and the moon ˹travel˺ with precision.

The stars and the trees bow down ˹in submission˺.1

As for the sky, He raised it ˹high˺, and set the balance ˹of justice˺

so that you do not defraud the scales.

Weigh with justice, and do not give short measure.

He laid out the earth for all beings.

In it are fruit, palm trees with date stalks,

and grain with husks, and aromatic plants.

Then which of your Lord’s favours will you ˹humans and jinn˺ both deny?1 

He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery,

and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

˹He is˺ Lord of the two easts and the two wests.1

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

He merges the two bodies of ˹fresh and salt˺ water,

yet between them is a barrier they never cross.1

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Out of both ˹waters˺ come forth pearls and coral.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

To Him belong the ships with raised sails, sailing through the seas like mountains.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Every being on earth is bound to perish.

Only your Lord Himself,1 full of Majesty and Honour, will remain ˹forever˺.2

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

All those in the heavens and the earth are dependent on Him. Day in and day out He has something to bring about.1

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

We will soon attend to you ˹for judgment˺, O  two multitudes ˹of jinn and humans˺!

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

O  assembly of jinn and humans! If you can penetrate beyond the realms of the heavens and the earth, then do so. ˹But˺ you cannot do that without ˹Our˺ authority.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Flames of fire and ˹molten˺ copper will be sent against you, and you will not be able to defend one another.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil!

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

On that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins.1

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

˹They will be told,˺ “This is the Hell which the wicked denied.”

They will alternate between its flames and scalding water.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?1 

And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

˹Both will be˺ with lush branches.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In each ˹Garden˺ will be two flowing springs.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In each will be two types of every fruit.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Those ˹believers˺ will recline on furnishings lined with rich brocade. And the fruit of both Gardens will hang within reach.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In both ˹Gardens˺ will be maidens of modest gaze, who no human or jinn has ever touched before.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Those ˹maidens˺ will be ˹as elegant˺ as rubies and coral.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Is there any reward for goodness except goodness?

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

And below these two ˹Gardens˺ will be two others.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Both will be dark green.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In each will be two gushing springs.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In both will be fruit, palm trees, and pomegranates.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

In all Gardens will be noble, pleasant mates.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

˹They will be˺ maidens with gorgeous eyes, reserved in pavilions.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

No human or jinn has ever touched these ˹maidens˺ before.1

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

All ˹believers˺ will be reclining on green cushions and splendid carpets.

Then which of your Lord’s favours will you both deny?

Blessed is the Name of your Lord, full of Majesty and Honour.
سورة الرحمن
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الرَّحْمن) من السُّوَر المكية، وقد أبانت عن مقصدٍ عظيم؛ وهو إثباتُ عموم الرحمة لله عز وجل، وقد ذكَّر اللهُ عبادَه بنِعَمه وآلائه التي لا تُحصَى عليهم، وفي ذلك دعوةٌ لاتباع الإله الحقِّ المستحِق للعبودية، وقد اشتملت السورةُ الكريمة على آياتِ ترهيب وتخويف من عقاب الله، كما اشتملت على آياتٍ تُطمِع في رحمةِ الله ورضوانه وجِنانه.

ترتيبها المصحفي
55
نوعها
مكية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
97
العد المدني الأول
77
العد المدني الأخير
77
العد البصري
76
العد الكوفي
78
العد الشامي
78

* سورة (الرَّحْمن):

سُمِّيت سورة (الرَّحْمن) بهذا الاسم؛ لافتتاحها باسم (الرَّحْمن)، وهو اسمٌ من أسماءِ الله تعالى.

* ذكَرتْ سورةُ (الرحمن) كثيرًا من فضائلِ الله على عباده:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «خرَجَ رسولُ اللهِ ﷺ على أصحابِه، فقرَأَ عليهم سورةَ الرَّحْمنِ، مِن أوَّلِها إلى آخِرِها، فسكَتوا، فقال: «لقد قرَأْتُها على الجِنِّ ليلةَ الجِنِّ فكانوا أحسَنَ مردودًا منكم! كنتُ كلَّما أتَيْتُ على قولِه: {فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ}، قالوا: لا بشيءٍ مِن نِعَمِك رَبَّنا نُكذِّبُ؛ فلك الحمدُ!»». أخرجه الترمذي (٣٢٩١).

1. من نِعَم الله الظاهرة (١-١٣).

2. نعمة الخَلْق (١٤-١٦).

3. نِعَم الله في الآفاق (١٧-٢٥).

4. من لطائف النِّعَم (٢٦-٣٢).

5. تحدٍّ وإعجاز (٣٣-٣٦).

6. عاقبة المجرمين (٣٧-٤٥).

7. نعيم المتقين (٤٦-٧٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /550).

مقصدُ سورة (الرَّحْمن) هو إثباتُ الرحمةِ العامة لله عز وجل، الظاهرةِ في إنعامه على خَلْقه، وأعظمُ هذه النِّعَم هو نزول القرآن، وما تبع ذلك من نِعَم كبيرة في هذا الكون.

يقول الزَّمَخْشريُّ: «عدَّد اللهُ عز وعلا آلاءه، فأراد أن يُقدِّم أولَ شيءٍ ما هو أسبَقُ قِدْمًا من ضروب آلائه وأصناف نَعْمائه؛ وهي نعمة الدِّين، فقدَّم من نعمة الدِّين ما هو في أعلى مراتبِها وأقصى مَراقيها؛ وهو إنعامُه بالقرآن وتنزيلُه وتعليمه؛ لأنه أعظَمُ وحيِ الله رتبةً، وأعلاه منزلةً، وأحسنه في أبواب الدِّين أثرًا، وهو سَنامُ الكتب السماوية ومِصْداقها والعِيارُ عليها.

وأخَّر ذِكْرَ خَلْقِ الإنسان عن ذكرِه، ثم أتبعه إياه؛ ليعلمَ أنه إنما خلَقه للدِّين، وليحيطَ علمًا بوحيِه وكتبِه وما خُلِق الإنسان من أجله، وكأنَّ الغرض في إنشائه كان مقدَّمًا عليه وسابقًا له، ثم ذكَر ما تميَّز به من سائر الحيوان من البيان؛ وهو المنطقُ الفصيح المُعرِب عما في الضمير». "الكشاف" للزمخشري (4 /443).