ترجمة سورة الجاثية

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة الجاثية باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

﴿哈一,米目﴾此类经文在《黄牛》章起始的同类字母已经进行了解释。
这部《古兰经》降示自不可战胜的、万能的真主,祂的创造、裁夺和管理确是至睿的。
对信士们来说,诸天和大地有证明真主大能和独一性的很多证明,因为他们是留意迹象之人。
人们啊!真主从一滴精液、然后一块肉,然后一块血创造了你们,并且创造了在大地上散布的各种动物,对于笃信真主是创造者的民众,此中确有许多昭示真主独一性的明证。
昼夜的互换,借天空降下的雨水复活没有植被的死寂大地,驱使风从不同方向吹来使你们受益,对于能思维和求证的民众,此中确有许多真主独一和复活能力的证据。
使者啊!我把这些迹象和证据诵读于你,如果他们不信真主降示给他的仆人的言词及其诸多证据,那么,在这之后,他们还会信仰什么呢?还会相信什么样的证据呢?
来自真主的惩罚和毁灭将降临每一位作恶多端的否认者。
这位不信道者听到有人为他宣读《古兰经》中真主的迹象时,自视高大、藐视真理,拒不信道仍继续作恶,好像他从未听到过向他宣读的迹象一般。使者啊!你告诉他后世他将遭遇的,等待他的是严酷的刑罚。
当有人向他传达一点《古兰经》的信息时,他便以此作为嘲笑的谈资。在复活日,这等嘲笑《古兰经》之人将遭受凌辱的刑罚。
后世,等待他们的是火狱。他们曾获得的钱财无济于他们,他们舍真主崇拜的偶像也不能援助他们,他们将遭受重大的刑罚。
我降示给我的使者穆罕默德的这部经典,是通往真理之途的导向,不信真主降示给使者经文之人,将遭遇严厉的、恶劣的刑罚。
人们啊!独一的真主为你们制服了海洋,以便船舶凭祂的命令而行驶,以便你们借此寻求各种给养,以便你们感谢真主赐予你们的恩惠。
祂为你们制服了太阳、月亮和星辰及大地上的河流、树木和山岳等,对思考真主各种迹象的人来说,此中确有昭示真主大能和独一性的明显证据,他们从中吸取教训。
使者啊!你当对信仰真主及其使者之人说:“你们当原谅迫害过你们的不信道者,他们不在乎真主的恩惠或惩罚。坚忍的信士和过分的不信道者,真主均将依他们今世的行为施以报酬。
谁行一件善事,其善果定回报于他,真主无求于他的善行;谁做一件恶事,其恶果定回报于他,他的恶行无损于真主。在后世,你们将回归于我,我必依你们应得的报酬你们。
我确已赐予以色列的后裔《讨拉特》和超越世人的智慧,并使大部分先知出自易卜拉欣(愿主赐其平安)的后裔,我赐予他们各种美食,使他们超越同时代的人。
我赐予他们辨别真理与荒谬的证据,当证据表明穆罕默德(愿主福安之)确是我的先知时,他们因相互嫉妒和对权利与荣誉的贪求而产生分歧。使者啊!在复活日,真主将对今世的纷争进行判决,以证明他们孰对孰错。
然后,我使你遵循之前众使者的常道和方法,以号召人们信仰和行善为使命,你当遵循这律法,不要遵循无知真理者的私欲。他们的私欲是迷误于真理的。
如果你遵循对真理无知之人的私欲,他们绝无丝毫能力阻挡真主对你的惩罚,所有宗族和派系中的不义者都是相互援助和提携,以对付信士们。真主援助遵循其命令、远离其禁令的敬畏者。
这部降示给我的仆人的《古兰经》,是辨别真伪的明证,寻求真理的引导,给予坚信者的恩惠,因为他们是为获取真主喜悦而寻求端庄道路之人,真主将使他们入住乐园,远离火狱。
难道自身不信道和作恶者认为,我会以同信仰真主和行善者一样的报酬他们,使他们今世和后世相等吗?他们这判断真恶劣!
真主以至高的智慧,并非徒劳地创造了诸天和大地,祂以每个人的行为对其进行或善、或恶的报酬,真主不会冤枉他们,而减少他们的善行,或增加他们的恶行。
使者啊!你观察跟随私欲并将其凌驾于主宰地位之人,真主使他明知故犯的迷误,这是他应得的迷误。真主封闭了他的听觉,在他的眼睛上安置了阻绝真理的翳膜。真主使他迷误后,谁又能引导他呢?追随私欲的毒害与遵循真主律法的益处,难道你们还不觉悟吗?
否认复活的不信道者说:“我们的生活只有今世的,死后不会再有生活。一代代人逝去,不再返回;一代代人又出生,我们的死亡只因日夜交替的光阴。”他们对复活一无所知并加以否认,他们只是在妄加猜测,而猜测本身不能阻碍真理丝毫。
当有人向以物配主者宣读我明显的迹象时,他们给予使者(愿主福安之)及其弟子唯一的借口说:“你们称我们死后能复生,假如你们是诚实的,那么请复活我们已故的父辈们吧!”
使者啊!你对他们说:“真主创造你们,然后使你们死亡,而后在复活日,集合你们并复活,以进行清算和报酬,那是毫无疑问必将来临的日子,但是大部分人并不知晓,故他们未以善行为此做准备。
天地万物的权利惟归真主所有,惟真主应受崇拜。那日,真主复生死者以清算和报酬,崇拜真主以外的,并致力于废除真理扶持荒谬的迷误之人,确是亏折的。
使者啊!在那日,你将看到每群族人都屈膝等待自己的结局,都被召唤去看天使记录他们行为的册子。人们啊!那天你们将以自己在今世行为的善、恶来获取报酬。
这是我立的记录册——我的天使将你们的行为记录于其中,它将以真理为你们作证,你们阅读它吧!我确已命令天使记录你们在今世的行为。
信道且行善者,真主使他们进入乐园,沐浴于祂的恩惠之中,这是真主赐予他们的报酬,那是无以伦比的伟大胜利。
至于不信真主者,有个声音责怪他们说:“难道没有人向你们宣读我的迹象,引导你们信仰吗?你们曾是不信道和犯罪的作恶民众。”
有人对你们说‘真主对众仆复活和报酬的许诺是毋庸置疑的真实,复活日的来临是毋庸置疑的真实,你们当为它行善。’你们说‘我们不知道这个复活将何时来临,我们只是猜测它可能会来临,我们并不确信它。’”
他们在今世的不信道和作恶行径,将呈现于他们;他们曾嘲笑的惩罚,将降临于他们。
真主对他们说:“今天,我将你们置于火狱中,因为你们曾不在意今天与我相会,故你们未以信仰和善行做准备,你们的居所就是火狱,你们绝无抵挡真主惩罚的援助者。”
你们遭遇的惩罚是因为你们曾把真正的迹象当作嘲弄的笑柄,生活的各种享乐蒙骗了你们。今天,这些曾嘲笑真主迹象的不信道者无法逃出火狱,他们将永居其中,不被返回今世去行善,他们的主不喜悦他们。
赞颂只归独一的真主,祂是天地万物的主宰,所有被造物的主宰。
天地间的伟大和宏图只归于祂,祂是万能的、不可战胜的,造化、前定、安排和律法都是至睿的。
سورة الجاثية
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (الجاثية) من السُّوَر المكية، وقد جاءت ببيانِ اتصاف الله بكمال العِزَّة والحِكْمة، والقدرة والعدل؛ ومن ذلك: قيامُه بجَمْعِ الخلائق يوم القيامة، والفصلِ بينهم على أعمالهم في يوم مَهُولٍ تجثو فيه الناسُ على رُكَبِها، وفي ذلك حثٌّ على صدق العمل في الدنيا؛ فاللهُ مُحْصٍ كلَّ عمل؛ عظُمَ أو صغُرَ، وجاءت السورة بتذكيرِ اللهِ خَلْقَه بنِعَمِه عليهم، والردِّ على الدَّهْريين.

ترتيبها المصحفي
45
نوعها
مكية
ألفاظها
488
ترتيب نزولها
65
العد المدني الأول
37
العد المدني الأخير
37
العد البصري
37
العد الكوفي
37
العد الشامي
37

* قوله تعالى: {وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا اْلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا اْلدَّهْرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ} [الجاثية: 24]:

عن أبي هُرَيرةَ رضي الله عنه، عن النبيِّ صلى الله عليه وسلم، قال: «كان أهلُ الجاهليَّةِ يقولون: إنَّما يُهلِكُنا الليلُ والنهارُ، وهو الذي يُهلِكُنا ويُمِيتُنا ويُحْيِينا، فقال اللهُ في كتابه: {وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا اْلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا اْلدَّهْرُۚ} [الجاثية: 24]، قال: فيسُبُّون الدَّهْرَ، فقال اللهُ تبارَكَ وتعالى: يُؤذِيني ابنُ آدَمَ؛ يسُبُّ الدَّهْرَ، وأنا الدَّهْرُ، بِيَدي الأمرُ، أُقلِّبُ الليلَ والنهارَ». "الصحيح المسند من أسباب النزول" (1 /183).

* سورة (الجاثية):

اختصَّتْ سورةُ (الجاثية) بذكرِ لفظ (جاثية)، الذي يتعلق بيوم القيامة وأهواله، يوم تجثو الناسُ على رُكَبِها من الفزع؛ قال تعالى: {وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدْعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا اْلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ} [الجاثية: 28].

* سورة (الشَّريعة):

سُمِّيت بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (شريعة) فيها، ولم يقَعْ في غيرها من القرآن؛ قال تعالى: {ثُمَّ جَعَلْنَٰكَ عَلَىٰ ‌شَرِيعَةٖ مِّنَ اْلْأَمْرِ فَاْتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ اْلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ} [الجاثية: 18].

1. مصدر القرآن الكريم، وإثباتُ وَحْدانية الله (١-٦).

2. جزاء المكذِّبين بآيات الله (٧-١١).

3. التذكير بنِعَم الله على عباده (١٢-١٥).

4. نِعَمُه الخاصة ببني إسرائيل، وإنزالُ الشرائع (١٦-٢٠).

5. عدلُه في المحسِنين والمسِيئين (٢١-٢٣).

6. الرد على الدَّهْريِّين (٢٤-٢٧).

7. من مَشاهد يوم القيامة (٢٨-٣٧).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /161).

إثباتُ صِفَتَيِ العِزَّة والحِكْمة لله عز وجل؛ فمن كمال عِزَّته وحِكْمته: جمعُ الخلائق يوم القيامة للفصل بينهم، وجزاؤُهم على أعمالهم، بعد أن بيَّن لهم طريقَيِ الخير والشر، وأقام الحُجة عليهم.

واسمُ السورة دالٌّ أتمَّ الدلالة على هذا المقصد، و(الجاثية) اسمٌ من أسمائها يدل على هولِ ما يحصل فيها.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /476).