O ihr Glaubigen! Seid nicht wie die Unglaubigen، die uber ihre Mitmenschen sagen، wenn sie Reisen unternehmen oder in den Krieg ziehen und dabei den Tod finden:" Wenn sie bei uns geblieben waren، waren sie nicht gestorben und nicht getotet worden." So laكt Gott ihre falsche Gesinnung zum Gram in ihren Herzen werden. Gott ist es، تعالىer leben und sterben laكt، und ﷺ r sieht alles، was ihr tut.) ٦٥١ (
وَ لَئِنْ قُتِلْتُمْ في سَبيلِ اللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَ رَحْمَةٌ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ (١٥٧)
Wenn ihr auf dem Wege Gottes getotet werdet oder sterbt، gewahrt ﷺ r euch Vergebung und رضي الله عنarmherzigkeit، was bei weitem besser ist als aller Reichtum، den man zusammentragt.) ٧٥١ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ١٧
وَ لَئِنْ مُتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى اللَّهِ تُحْشَرُونَ (١٥٨)
Wenn ihr sterbt oder getotet werdet، werdet ihr am Jungsten Tag in Scharen vor Gott gefuhrt.) ٨٥١ (
فَبِما رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَ لَوْ كُنْتَ فَظًّا غَليظَ الْقَلْبِ لاَنْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَ اسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَ شاوِرْهُمْ فِي الْأَمْرِ فَإِذا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلينَ (١٥٩)
Durch Gottes رضي الله عنarmherzigkeit gehst du sanft mit ihnen um. Warest du schroff und hartherzig gewesen، hatten sie sich von dir abgewandt. So verzeih ihnen، bitte Gott fur sie um Vergebung، und berate dich mit ihnen! Wenn du einen رضي الله عنeschluك faكt، dann vertraue auf Gott، denn Gott liebt diejenigen، die sich auf Ihn verlassen.) ٩٥١ (