ترجمة سورة القلم

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

﴿努奈﴾,此类经文,在《黄牛》章的开始,已做了论述。真主以笔盟誓,以人们用笔所书写的盟誓。
使者啊!你凭着真主赐予你的使命,不是一个疯子,你并非是以物配主者所诽谤的疯子。
你将因肩负使命、不断遭受的困苦而享有不断的赏赐,
你确是具有《古兰经》带来的崇高品质,你有最完美的状态,
你将看到,这些否认使者的人也将看到,
当真理昭示,明了谁才是疯子呢?
使者啊!你的主知道谁偏离了祂的正道,知道谁遵循正道,知道谁迷误于正道,你确是遵循正道的。
使者啊!你不要顺从否认你带来的教诲之人,
他们觊觎,如果你能以宗教为代价温柔亲切地对待他们,那么他们也会温柔与亲切地对待你,
你不要顺从每个常以妄言而盟誓的、卑贱的、
诽谤他人的、在人间搬弄是非制造分歧的、
吝啬于行善的、侵犯他人钱财和身体及生命的、作恶多端的、
粗暴的、陷自己的宗族为不义之人,
这是因为他是拥有财产和子嗣的,故他傲慢于信仰真主及其使者,
当有人向他宣读我的迹象时,他说:“这只是古人的传说而以。”
我将在其鼻子标注上永远抹之不去的耻辱的标记。
我以干旱和饥饿考验这些以物配主者,如同我曾考验园圃的主人一样,当时他们发誓要在任何一个穷人未能食其之前的一大早,迅速地收获园圃的果实,
在他们的誓言中没有说 ‘如真主意欲’,
故真主派遣了火,在他们睡觉的时候烧毁了园圃,他们不能灭火保护园圃,
园圃顷刻变成黑色,就像漆黑的夜一样,
早晨,他们彼此呼唤,
他们说:“如果你们要收获果实,在穷人来前赶紧去你们的园圃吧!”
他们迅速来到园圃,并窃窃私语,
他们彼此低声说:“今日绝不让任何一个穷人进入园圃。”
他们一早就启程,以为自己是可以遏制的,
当他们目睹园圃已被烧毁时,他们相互说:“我们确已迷失了我们的道路,
不然!我们被阻止收获园圃的果实,因为我们曾阻止穷人收获园圃果实。”
他们中最优秀的人说:“难道我没有告诉你们,当你们决意禁止穷人享受园圃时,你们怎不赞美真主、向祂忏悔呢?”
他们说:“赞美我们的主超绝!我们确因曾决意阻止穷人享受我们园圃的果实而自欺。”
于是他们相互走来彼此嗔怪彼此说的话,
他们后悔地说:“我们真亏折啊!我们阻止穷人享有他们的权力,我们确是过分的人。
但愿我们的主以更优美的园圃补偿我们,我们只向真主恳求,祈求祂的饶恕,请求祂的赐予。”
我就是以这样禁止其享受给养的刑法,惩罚悖逆我的人,后世的惩罚更重大,但愿他们知道惩罚的严厉和长久。
遵循真主命令远离其禁戒的敬畏者,在真主那里他们享有很多乐园,他们于其中享受永不间断的恩典。
难道,就像麦加的以物配主者所佯称那样,我使顺从者和悖逆者的报酬一样吗?
以物配主者们啊!你们怎能以这个不公正的、歪曲的判断来判决呢?
难道你们有一部供你们诵读的经典,其中说顺从者和悖逆者等同吗?
在那部经典里,有你们随意为你们后世的选择?
难道我与你们之间有以信仰确立的盟约,其规定是你们可以为自己判决吗?
使者啊!你询问说这样话的人们,他们谁为此担保呢?
难道他们有舍真主以外的匹配,将他们和信士的报酬等同吗?如果他们所称那些匹配使他们和信士报酬等同是诚实的,那让他们唤来那些匹配。
复活日,大难来临,我们的主将揭示每一个人,人们被召唤叩首,信士们叩首,不信道者和伪信者则无法叩首,
他们的眼睛是卑微的,他们低贱和懊悔,在今世,他们健康的时候,曾被要求向真主叩头,
使者啊!让我惩罚否认降示于你的这《古兰经》的人吧!我在他们不知觉中一步一步将他们驱赶至惩罚,那是对他们的计策和诱惑。
我对他们延缓一段时间,以便他们沉溺于罪恶中,我对不信道者和否认使者的人的计策是周全的,他们不能逃脱,也不能从我的惩罚中得以保全。
使者啊!你因号召他们归信而向他们索取酬劳故他们因此而负担太重,并反对你吗?事实恰恰相反,你未向他们索取酬劳,那他们为什么不跟随你呢?
还是他们有幽玄的信息,故他们记录对自己有利的、与你辩论的证据呢?
使者啊!你当坚忍你的主以延缓时间诱惑他们的判决,不要像鱼腹中的厌烦自己的族人-尤努斯(愿主赐其平安)一样,当时,在海里和鱼腹的黑暗中他悲哀祈祷他的主,
假若不是真主的怜悯到达他,他必受责难的被鱼抛于荒凉之地,
他的主选择了他,使他入清廉奴仆之列,
不信真主、否认其使者的人,几乎以他们对你愤怒的目光使你跌到,当他们听到降于你的这《古兰经》,他们追随自己的私欲、拒绝真理的说:“带来教诲的使者确是一个疯子。”
降示给你的《古兰经》只是对人类和精灵的告诫和警示。