ترجمة سورة الممتحنة

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة الممتحنة باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

1) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Не берите Моих и ваших врагов себе друзьями, с которыми вы дружите и которых вы любите! Они не уверовали в религию, которая явилась к вам через вашего Посланника. Они изгоняют вашего Посланника из его жилища, и изгоняют также вас из ваших жилищ в Мекке. Они не поддерживают с вами родство и не проявляют к вам милосердие только потому, что вы уверовали в Аллаха – вашего Господа. Не делайте этого [не считайте их друзьями], если только вы вышли ради сражения на Моем пути и ради того, чтобы снискать Мое довольство. Вы отправляете к ним вести о мусульманах втайне из любви к ним, а Я лучше знаю о том, что вы скрываете из этого и о том, что вы совершаете явно, ибо ничего из этого и другого не скроется от Меня. Кто станет считать покровителями неверующих, и станет испытывать к ним любовь, тот уклонился с середины дороги, сбился с истины и отстранился от правды.
2) Если они одержат победу над вами, то выявят вражду, что скрывали в своих сердцах, протянут свои руки к вам, чтобы навредить вам и бить вас, распустят свои языки, ругая и понося вас, и захотят, чтобы вы стали неверующими в Аллаха и в Его Посланника, чтобы вы были подобны им.
3) Ваши близкие родственники и ваши дети не помогут вам, если ради них вы возьмете себе в покровители неверующих. В Судный день Аллах разлучит вас, и обитатели Рая из вас войдут в Рай, а обитатели Ада из вас войдут в Огонь. Вы не сможете помочь друг другу, ведь Аллах видит, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Него, и Он воздаст вам за это.
4) Прекрасным примером для вас были Ибрахим и верующие, которые были с ним. Когда они сказали своему неверующему народу: «Мы непричастны к вам и к тем идолам, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха. Мы не веруем в религию, которую вы придерживаетесь, и между нами и вами началась вражда и ненависть до тех пор, пока вы не уверуете в Одного Аллаха и не перестанете приобщать к Нему кого-либо в сотоварищи!». Вам также следует проявлять непричастность к вашему неверующему народу, подобно им! Кроме слов Ибрахима, сказавшего своему отцу: «Я непременно буду просить прощения для тебя у Аллаха!», так не следуйте ему в этом, потому что эти слова Ибрахим сказал до того, как разочаровался в своем отце. Верующему не следует просить прощения для многобожника! « И я нисколько не смогу отвратить от тебя наказание Аллаха! Господь наш! На тебя мы опираемся во всех наших делах, к Тебе мы возвращаемся с раскаянием и к Тебе предстоит возвращение в Судный день!
5) Господь наш! Не делай нас искушение для тех, кто не уверовал, даровав им власть над нами, ибо они скажут: «Если бы они [верующие] были на истине, то нам не была дарована власть над ними!». Прости нам наши грехи, о Господи, ведь Ты – Могущественный, Непобедимый, и Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении».
6) Этому прекрасному примеру следуют лишь те, кто надеется на добро от Аллаха в мирской и вечной жизни. А кто отвернется от следования этому прекрасному примеру, то ведь Аллах – Богатый, не нуждающийся в Своих рабах и не нуждающийся в их повиновении, и Он – Достохвальный в любом положении.
7) Быть может, Аллах устроит между вами, о верующие, и между теми, с кем вы враждовали, любовь, направив их на путь Ислама, и они станут для вас братьями по вере. Аллах – Всемогущий, и способен повернуть их сердца к вере, и Аллах – Прощающий тех из Своих рабов, кто раскаивается перед Ним, Милосердный по отношению к ним.
8) Аллах не запрещает вам быть добрыми к тем, кто не сражается с вами из-за вашей религии и не изгоняет вас из ваших жилищ, и не запрещает вам быть справедливыми по отношению к ним, соблюдая их права по отношению к вам, подобно тому, как поступила Асмаа дочь Абу Бакра ас-Сыдыка со своей неверующей матерью, которая пришла к ней [к Асмаа], и [Асмаа] попросила разрешения у Пророка ﷺ на это, а он приказал ей [Асмаа] быть доброй с ней [матерью]. Поистине, Аллах любит справедливых по отношению к самим себе, к своим семьям и к друзьям.
9) Поистине, Аллах запрещает вам дружить с теми, кто сражался с вами из-за вашей веры, кто изгонял вас из ваших жилищ и кто помогал изгонять вас. А кто из вас станет дружить с ними, те являются беззаконниками, поступающими несправедливо по отношению к самим себе, повергающими себя на погибель за нарушение приказа Аллаха.
10) О те, которые уверовали и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Когда к вам прибывают верующие женщины, переселившиеся с земель неверующих на земли Ислама, то подвергайте испытанию их веру. Аллаху лучше знать об их вере, от Него не скроется ничего из намерений их сердец. Если вы узнаете, что они верующие, после того, как подвергли их испытанию, и раскроется для вас их правдивость, то не возвращайте их к их неверующим мужьям, ибо верующим женщинам не дозволено выходить замуж за неверующих, и неверующим не дозволено жениться на верующих женщинах. Возвращайте их мужьям то, что они потратили на брачный дар, и нет на вас греха, о верующие, если вы женитесь на них по истечению их срока идды и после выплаты им их брачного дара. А тот, чья жена будет неверующей или вероотступницей, пусть не удерживает ее, поскольку их брак расторгается ее неверием. Требуйте назад у неверующих те брачные дары, что вы потратили на своих жен вероотступниц, и пусть они [неверующие] требуют назад те брачные дары, что они потратили на своих жен, принявших Ислам. Упомянутое возвращение брачного дара с вашей и с их стороны является решением Аллаха. Он, решает между вами, как пожелает, ведь Аллаху известно положение Его рабов, ничего из этого не скроется от Него и Он – Мудрый в том, что предписывает в Шариате Своим рабам.
11) Если же какая-либо из ваших жен ушла к неверующим, став вероотступницей, и вы потребовали у неверующих вернуть назад брачный дар, а они не вернули, и [случится так, что вы одержали победу и] взяли военную добычу у неверующих, то отдавайте тем мужчинам, чьи супруги ушли от них вероотступницами, столько, сколько они потратили на брачный дар, и бойтесь Аллаха, в Которого вы веруете, следуя Его приказам и сторонясь Его запретов.
12) О Пророк, если к тебе придут верующие женщины, чтобы присягнуть тебе, подобно тому, что произошло при взятии Мекки, в том, что они не будут приобщать к Аллаху в сотоварищи ничего, а будут поклоняться лишь Ему Одному, не будут красть, прелюбодействовать, убивать своих детей, следуя обычаю людей эпохи невежества, не будут причислять к своим мужьям детей, рожденных от прелюбодеяния, и ослушаться тебя в одобряемом, например, в запрете причитания, биения себя ладонями и разрывания одежды на себе, то прими их присягу и проси у Аллаха прощения для их грехов после того как примешь их присягу тебе. Поистине, Аллах – Прощающий тех из Своих рабов, кто раскаивается перед Ним, и Милосердный по отношению к ним.
13) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Не берите себе в друзья таких людей, на которых пал гнев Аллаха! Они не убеждены в вечной жизни, и они уже отчаялись в ней, также как отчаялись в возвращении своих покойников назад из-за своего неверия в воскрешение.
سورة الممتحنة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الممتحنة) من السُّوَر المدنية، نزلت بعد سورة (الأحزاب)، وقد جاءت بالنهيِ عن موالاة الكفار واتخاذِهم أولياءَ، وجعلت ذلك امتحانًا ودلالةً على صدقِ الإيمان واكتماله، وسُمِّيت بـ(الممتحنة) لأنَّ فيها ذِكْرَ امتحانِ النساء المهاجِرات المبايِعات للنبي صلى الله عليه وسلم؛ قال تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ اْلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَاْمْتَحِنُوهُنَّۖ} [الممتحنة: 10].

ترتيبها المصحفي
60
نوعها
مدنية
ألفاظها
352
ترتيب نزولها
91
العد المدني الأول
13
العد المدني الأخير
13
العد البصري
13
العد الكوفي
13
العد الشامي
13

* قوله تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِاْلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ اْلْحَقِّ يُخْرِجُونَ اْلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُواْ بِاْللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَاْبْتِغَآءَ مَرْضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِاْلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ اْلسَّبِيلِ} [الممتحنة: 1]:

عن عليِّ بن أبي طالبٍ رضي الله عنه، قال: «بعَثَني رسولُ اللهِ ﷺ أنا والزُّبَيرَ والمِقْدادَ، فقال: «انطلِقوا حتى تأتوا رَوْضةَ خاخٍ؛ فإنَّ بها ظعينةً معها كتابٌ، فَخُذوا منها»، قال: فانطلَقْنا تَعادَى بنا خَيْلُنا حتى أتَيْنا الرَّوْضةَ، فإذا نحنُ بالظَّعينةِ، قُلْنا لها: أخرِجي الكتابَ، قالت: ما معي كتابٌ، فقُلْنا: لَتُخرِجِنَّ الكتابَ، أو لَنُلقِيَنَّ الثِّيابَ، قال: فأخرَجتْهُ مِن عِقاصِها، فأتَيْنا به رسولَ اللهِ ﷺ، فإذا فيه: مِن حاطبِ بنِ أبي بَلْتعةَ، إلى ناسٍ بمكَّةَ مِن المشرِكين، يُخبِرُهم ببعضِ أمرِ رسولِ اللهِ ﷺ، فقال رسولُ اللهِ ﷺ: «يا حاطبُ، ما هذا؟»، قال: يا رسولَ اللهِ، لا تَعجَلْ عليَّ، إنِّي كنتُ امرأً ملصَقًا في قُرَيشٍ، يقولُ: كنتُ حليفًا، ولم أكُنْ مِن أنفُسِها، وكان مَن معك مِن المهاجِرِينَ مَن لهم قراباتٌ يحمُونَ أهلِيهم وأموالَهم، فأحبَبْتُ إذ فاتَني ذلك مِن النَّسَبِ فيهم أن أتَّخِذَ عندهم يدًا يحمُونَ قرابتي، ولم أفعَلْهُ ارتدادًا عن دِيني، ولا رضًا بالكفرِ بعد الإسلامِ، فقال رسولُ اللهِ ﷺ: «أمَا إنَّه قد صدَقَكم»، فقال عُمَرُ: يا رسولَ اللهِ، دَعْني أضرِبْ عُنُقَ هذا المنافقِ، فقال: «إنَّه قد شَهِدَ بَدْرًا، وما يُدرِيك لعلَّ اللهَ اطَّلَعَ على مَن شَهِدَ بَدْرًا، فقال: اعمَلوا ما شِئْتم فقد غفَرْتُ لكم! فأنزَلَ اللهُ السُّورةَ: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِاْلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ اْلْحَقِّ} [الممتحنة: 1] إلى قولِه: {فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ اْلسَّبِيلِ} [الممتحنة: 1]». أخرجه البخاري (٤٢٧٤).

* قوله تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ اْلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَاْمْتَحِنُوهُنَّۖ اْللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَٰتٖ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى اْلْكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ} [الممتحنة: 10]:

عن عُرْوةَ بن الزُّبَيرِ، أنَّه سَمِعَ مَرْوانَ والمِسْوَرَ بن مَخرَمةَ رضي الله عنهما يُخبِرانِ عن أصحابِ رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قال: «لمَّا كاتَبَ سُهَيلُ بنُ عمرٍو يومَئذٍ، كان فيما اشترَطَ سُهَيلُ بنُ عمرٍو على النبيِّ صلى الله عليه وسلم: أنَّه لا يأتيك منَّا أحدٌ - وإن كان على دِينِك - إلا ردَدتَّه إلينا، وخلَّيْتَ بَيْننا وبَيْنَه، فكَرِهَ المؤمنون ذلك، وامتعَضوا منه، وأبى سُهَيلٌ إلا ذلك، فكاتَبَه النبيُّ صلى الله عليه وسلم على ذلك، فرَدَّ يومَئذٍ أبا جَنْدلٍ إلى أبيه سُهَيلِ بنِ عمرٍو، ولم يأتِه أحدٌ مِن الرِّجالِ إلا رَدَّه في تلك المُدَّةِ، وإن كان مسلِمًا، وجاءت المؤمِناتُ مهاجِراتٍ، وكانت أمُّ كُلْثومٍ بنتُ عُقْبةَ بنِ أبي مُعَيطٍ ممَّن خرَجَ إلى رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يومَئذٍ، وهي عاتِقٌ، فجاءَ أهلُها يَسألون النبيَّ صلى الله عليه وسلم أن يَرجِعَها إليهم، فلم يَرجِعْها إليهم؛ لِما أنزَلَ اللهُ فيهنَّ: {إِذَا جَآءَكُمُ اْلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَاْمْتَحِنُوهُنَّۖ اْللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ} [الممتحنة: 10] إلى قولِه: {وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ} [الممتحنة: 10]».

قال عُرْوةُ: «فأخبَرتْني عائشةُ: أنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كان يمتحِنُهنَّ بهذه الآيةِ: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ اْلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَاْمْتَحِنُوهُنَّۖ} [الممتحنة: 10] إلى {غَفُورٞ رَّحِيمٞ} [الممتحنة: 12]».

قال عُرْوةُ: «قالت عائشةُ: فمَن أقَرَّ بهذا الشرطِ منهنَّ، قال لها رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «قد بايَعْتُكِ»؛ كلامًا يُكلِّمُها به، واللهِ، ما مسَّتْ يدُه يدَ امرأةٍ قطُّ في المبايَعةِ، وما بايَعَهنَّ إلا بقولِه». أخرجه البخاري (٢٧١١).

* سورة (الممتحنة):

سُمِّيت سورة (الممتحنة) بهذا الاسم؛ لأنه جاءت فيها آيةُ امتحان إيمان النساء اللواتي يأتينَ مهاجِراتٍ من مكَّةَ إلى المدينة؛ قال تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ اْلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَاْمْتَحِنُوهُنَّۖ} [الممتحنة: 10].

1. النهيُ عن موالاة الكفار (١-٦).

2. الموالاة المباحة، والموالاة المحرَّمة (٧-٩).

3. امتحان المهاجِرات (١٠-١١).

4. بَيْعة المؤمنات (١١-١٣).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /96).

مقصدُ سورة (الممتحنة) هو البراءةُ من الشرك والمشركين، وعدمُ اتخاذهم أولياءَ، وفي ذلك دلالةٌ على صدقِ التوحيد واكتماله.

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت من الأغراض على تحذيرِ المؤمنين من اتخاذ المشركين أولياءَ مع أنهم كفروا بالدِّين الحق، وأخرَجوهم من بلادهم.

وإعلامِهم بأن اتخاذَهم أولياءَ ضلالٌ، وأنهم لو تمكَّنوا من المؤمنين، لأساؤوا إليهم بالفعل والقول، وأن ما بينهم وبين المشركين من أواصرِ القرابة لا يُعتد به تجاه العداوة في الدِّين، وضرَب لهم مثَلًا في ذلك قطيعةَ إبراهيم لأبيه وقومه.

وأردَف ذلك باستئناس المؤمنين برجاءِ أن تحصُلَ مودةٌ بينهم وبين الذين أمرهم اللهُ بمعاداتهم؛ أي: هذه معاداةٌ غيرُ دائمة...». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (28 /131).

وينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /76).