ترجمة سورة الحاقة

Romanian - Romanian translation

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation.


Ce este cea care înconjoară?

Cum vei şti tu oare ce este cea care înconjoară?

Tamudiţii şi adiţii au socotit-o pe cea care bate minciună!

Tamudiţii pieriră în tunete şi fulgere.

Adiţii pieriră în vântul şuierător, năpraznic,

pe care l-am dezlănţuit asupra lor şapte nopţi şi opt zile de prăpăd. Să fi văzut poporul acela trântit ca nişte găunoase buturugi de curmal!

Vezi, cumva, c-ar fi rămas ceva după ei?

Faraon şi cei care au trăit înaintea lui, precum şi cetăţile cele de-a-ndoaselea, au adus păcatul.

Ei nu au dat ascultare trimisului Domnului lor şi Dumnezeu i-a luat fără zăbavă.

Când apele s-au revărsat, v-am luat în arcă,

ca să vă facem vouă din aceasta o amintire pe care urechea păstrătoare să o păstreze.

Când se va suna din trâmbiţă o dată,

când pământul şi munţii vor fi căraţi şi fărâmiţaţi deodată,

cea care cade neapărat în Ziua aceea va cădea,

iar cerul se va crăpa şi se va despica în Ziua aceea.

Îngerii se vor ţine de marginile lui, iar opt dintre ei vor purta Tronul Domnului în Ziua aceea.

În Ziua aceea veţi fi întorşi pe toate părţile şi nici o taină de-a voastră nu va rămâne ascunsă.

Celui ce i se va da cartea sa în mâna dreaptă va spune: “Iată, citiţi cartea mea!

Îmi închipui că îmi voi găsi socoteala!”

El va avea un trai plăcut

într-o Grădină prea-înaltă,

cu roade de cules la îndemână.

“Mâncaţi şi beţi în pace ca răsplată a ceea ce aţi săvârşit în zilele duse.”

Celui ce i se va da cartea sa în mâna stângă va spune: “Vai mie! Ce bine ar fi fost de nu mi s-ar fi dat cartea

şi nu mi-aş fi ştiut socoteala!

Vai! Ce bine era de-ar fi fost săvârşitoare (moartea)!

Averea la nimic nu mi-a slujit

şi puterea mi-a pierit!”

“Luaţi-l şi înjugaţi-l!

Aruncaţi-l în Iad!

Legaţi-l apoi cu un lanţ de şaptezeci de coţi.”

El nu credea în Dumnezeu cel Mare

şi nu îndemna pe nimeni să ospăteze sărmanul.

Astăzi, nu mai are nici un prieten apropiat,

nici mâncare afară de ghislin

pe care o mănâncă numai păcătoşii.

Ba nu! Jur pe ceea ce vedeţi

şi pe ceea ce nu vedeţi!

Acestea sunt spusele unui trimis cinstit,

şi nu sunt spusele unui poet — atât de puţin credeţi!

şi nici ale unui prezicător — atât de puţin cugetaţi!

Ci este o Pogorâre de la Domnul lumilor!

Dacă acesta ar fi făcut născociri asupra Noastră,

l-am fi apucat cu mâna dreaptă,

apoi i-am fi tăiat vena gâtului

şi nici unul dintre voi nu ne-ar fi putut sta în cale!

Aceasta este drept amintire celor temători,

însă Noi ştim că unii dintre voi o socotesc minciună!

Ea este tânguire celor tăgăduitori!

Acesta este Adevărul cel adevărat!

Preamăreşte Numele Domnului tău cel Mare!

Unul a cerut o osândă ce va să cadă
سورة الحاقة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الحاقَّة) من السُّوَر المكية، وقد أثبتت هولَ يومِ القيامة، وتحقُّقَ وقوعه؛ ليرجعَ الكفار عن كفرهم وعنادهم، وليخافوا من هذا اليوم، لا سيما بعد أن ذكَّرهم اللهُ بما أوقَعَ من العذاب على الأُمم السابقة التي خالفت أمره فدمَّرهم تدميرًا، وأهلكهم في الدنيا قبل الآخرة، وفي ذلك تسليةٌ للنبي صلى الله عليه وسلم وتثبيتٌ له، وتأييدٌ من الله وحفظ له وللمؤمنين.

ترتيبها المصحفي
69
نوعها
مكية
ألفاظها
261
ترتيب نزولها
87
العد المدني الأول
52
العد المدني الأخير
52
العد البصري
51
العد الكوفي
52
العد الشامي
51

* سورة (الحاقَّة):

سُمِّيت سورة (الحاقة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بهذا اللفظ، و(الحاقَّة): اسمٌ من أسماء يوم القيامة.

1. تعظيم يوم القيامة، وإهلاك المكذِّبين به (١-١٢).

2. أهوال يوم القيامة (١٣-١٨).

3. جزاء الأبرار وتكريمهم (١٩-٢٤).

4. حال الأشقياء يوم القيامة (٢٥-٣٧).

5. تعظيم القرآن، وتأكيد نزوله من عند الله (٣٨-٥٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /320).

مقصدها تهويلُ يوم القيامة، وتهديد الكفار به؛ ليَرجعوا إلى الحقِّ، وتذكيرُهم بما حلَّ بالأمم السابقة التي عاندت وخالفت أمرَ الله من قبلِهم، وأُدمِجَ في ذلك أن اللهَ نجَّى المؤمنين من العذاب، وفي ذلك تذكيرٌ بنعمة الله على البشر؛ إذ أبقى نوعَهم بالإنجاء من الطُّوفان.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /111).