ترجمة سورة الحاقة

Turkish - Turkish translation

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة التركية من كتاب Turkish - Turkish translation.

Hakka Suresi


(Gerçeklesecek) Kiyamet!

Nedir, o Kiyamet?

Gerçeklesenin (Kiaymetin) ne oldugunu sen nerden bileceksin?

Semûd ve Âd, kapilarini çalacak olan o felaketi yalan saymislardi.

Semûd kavmi korkunç bir sesle yok edildi.

Âd kavmi ise gürültülü ve azgin bir firtina ile yok edildiler.

Allah o firtinayi üzerlerine yedi gece sekiz gündüz musallat etmisti. Öyle ki, o kavmi içi bos hurma kütükleri gibi oracikta yere serilmis halde görürdün.

Bak simdi görebilir misin onlardan bir kalinti?

Firavun, ondan öncekiler ve alti üstüne getirilen beldeler de hep o hatayi isleyegeldiler.

Hep Rablerinin elçilerine karsi geldiler. O da onlari pek siddetli bir sekilde yakalayiverdi.

Kuskusuz, sular kabarinca sizi gemide biz tasidik.

Onu size bir ibret yapalim ve belleyici kulaklar bellesin diye.

Sûr'a bir tek üfleme üflendigi,

Arz ve daglar yerlerinden kaldirilip siddetle birbirine çarpilarak darmadagin oldugu zaman,

Iste o gün olacak olur.

O gün gök yarilmis, sarkmistir.

Melekler de onun etrafindadir, O gün Rabbinin Arsini bunlarin da üstünde sekiz melek yüklenir.

O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.

Kitabi sagindan verilen, "alin okuyun kitabimi.."

"Çünkü ben hesabima kavusacagimi sezmistim" der.

Artik o hosnut bir hayattadir.

Yüksek bir cennettedir.

Ki o cennetin meyveleri sarkmistir.

"Geçmis günlerde yaptiginiz islerden ötürü afiyetle yeyin, için." (denir).

Kitabi sol tarafindan verilen ise der ki: "Keske kitabim verilmeseydi de,

Hesabimin ne oldugunu bilmeseydim,

Ne olurdu o ölüm, is bitirici olsaydi.

Malim bana hiç fayda vermedi.

Gücüm de benden yok olup gitti."

(Zebanilere söyle denir): "Onu yakalayin da baglayin."

"Sonra cehenneme atin onu."

"Sonra da boyu yetmis arsin zincir içerisinde onu oraya sokun."

Çünkü o, büyük Allah'a inanmiyordu.

Yoksula yedirmeye tesvik etmiyordu.

Bu sebeple bugün burada onun candan bir dostu yoktur.

Bir irinden baska yiyecek de yok.

Onu günahkârlardan baskasi yemez.

Andolsun gördüklerinize,

Ve görmediklerinize..

Kuskusuz Kur'ân, serefli bir peygamberin (Allah'tan) getirdigi sözdür.

O bir sair sözü degildir, siz çok az inaniyorsunuz.

Bir kâhin sözü de degildir, ne de az düsünüyorsunuz!

O, âlemlerin Rabbi tarafindan indirilmedir.

O, bize isnâden bazi sözler uydurmaya kalkissaydi,

Elbette biz onu bundan dolayi kuvvetle yakalardik.

Sonra da onun sah damarini keser atardik.

O vakit sizden hiçbiriniz ona siper de olamazdiniz.

O hiç kuskusuz, takva sahipleri için unutulmayacak bir ögüttür.

Bununla beraber biz biliyoruz ki sizden inanmayanlar var.

Kuskusuz bu Kur'ân kafirler için bir pismanlik vesilesidir.

Gerçekten o, süphe götürmez bir bilgidir.

O halde, haydi tesbih et Rabbinin yüce ismiyle
سورة الحاقة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الحاقَّة) من السُّوَر المكية، وقد أثبتت هولَ يومِ القيامة، وتحقُّقَ وقوعه؛ ليرجعَ الكفار عن كفرهم وعنادهم، وليخافوا من هذا اليوم، لا سيما بعد أن ذكَّرهم اللهُ بما أوقَعَ من العذاب على الأُمم السابقة التي خالفت أمره فدمَّرهم تدميرًا، وأهلكهم في الدنيا قبل الآخرة، وفي ذلك تسليةٌ للنبي صلى الله عليه وسلم وتثبيتٌ له، وتأييدٌ من الله وحفظ له وللمؤمنين.

ترتيبها المصحفي
69
نوعها
مكية
ألفاظها
261
ترتيب نزولها
87
العد المدني الأول
52
العد المدني الأخير
52
العد البصري
51
العد الكوفي
52
العد الشامي
51

* سورة (الحاقَّة):

سُمِّيت سورة (الحاقة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بهذا اللفظ، و(الحاقَّة): اسمٌ من أسماء يوم القيامة.

1. تعظيم يوم القيامة، وإهلاك المكذِّبين به (١-١٢).

2. أهوال يوم القيامة (١٣-١٨).

3. جزاء الأبرار وتكريمهم (١٩-٢٤).

4. حال الأشقياء يوم القيامة (٢٥-٣٧).

5. تعظيم القرآن، وتأكيد نزوله من عند الله (٣٨-٥٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /320).

مقصدها تهويلُ يوم القيامة، وتهديد الكفار به؛ ليَرجعوا إلى الحقِّ، وتذكيرُهم بما حلَّ بالأمم السابقة التي عاندت وخالفت أمرَ الله من قبلِهم، وأُدمِجَ في ذلك أن اللهَ نجَّى المؤمنين من العذاب، وفي ذلك تذكيرٌ بنعمة الله على البشر؛ إذ أبقى نوعَهم بالإنجاء من الطُّوفان.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /111).