ترجمة سورة الحاقة

Czech - Czech translation

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation.


Nevyhnutelná!

Co je to nevyhnutelná?

Víš ty vůbec, co je to nevyhnutelná?

Jak Thamúdovci, tak i ´Ádovci roztříšťující za lež pokládali.

Co Thamúdovců se týče, ti byli ranou hromovou zahubeni,

zatímco ´Ádovci byli vichřicí svištivou, nezkrotnou skoseni.

Bůh dal jí, zničující, nad nimi vládu po osm dní a sedm nocí; a byl bys tam viděl lidi k zemi vržené, jako by to byly kmeny palem vykotlané.

A vidíš snad, že by po nich bylo něco zůstalo?

Též Faraón a ti, kdož před ním byli, i města vyvrácená se hříchy provinili

a posla Pána svého neposlouchali, takže Bůh trestem nadměrným je uchvátil.

A když se vodstva rozlila, na plující archu jsme vás přenesli,

abychom ji pro vás připomenutím učinili a aby uši pozorné to podržely.

Až bude zatroubeno na pozoun jedním zatroubením

a země a hory budou zvednuty a rozdrceny úderem jedním,

v ten den nezvratná dopadne

a nebe se rozpoltí a bude zející toho dne

a stát budou andělé na krajích jeho; v ten den osm jich nad sebou ponese trůn Pána tvého.

V ten den předvedeni budete a nezůstane u vás skryto nic tajného.

A komu bude dána kniha jeho do pravice, ten řekne: "Zde přečtěte si knihu mou!

Já soudil jsem vždy, že s účtem svým se setkám jednou."

A takový bude mít žití příjemné

v zahradě vznešené,

jejíž plody na dosah budou.

"Jezte a pijte v bezpečí za to, co jste již vykonali v době minulé!"

A komu bude dána kniha jeho do levice, ten řekne: "Ach, kéž by mi nebyla dána kniha má

a já se nikdy nedozvěděl účtu svého výsledek!

Ach, kéž by tato smrt byla konečná!

K ničemu dnes mi není můj majetek

a zanikla, daleko ode mne, pravomoc má!"

"Chopte se ho a v řetězy jej zakovejte,

pak v ohni pekelném jej palte

a potom řetězem sedmdesát loktů dlouhým jej svažte!"

On věru nevěřil v Boha mocného

a nevybízel k nakrmení nuzného,

takže zde nemá dnes druha vřelého

ani krom splašek pokrmu jiného,

jež jísti budou jen těžcí hříšníci.

Hle, já přísahám při tom, co vidíte,

i při tom, co nezříte,

že toto zajisté je řeč posla vznešeného!

Nejsou to slova básníkova - jak málo vy věříte -

ani řeč věštcova - jak krátkou paměť máte -

leč je to od Pána lidstva seslání!

A kdyby si on proti vůli Naší vymýšlel nějaká rčení,

věru bychom jej vzali za jeho pravici

a pak mu prořízli jeho srdečnici

a žádný z vás by tomu nemohl zabránit.

Korán vskutku je připomenutí bohabojným

a dobře víme, že mezi vámi jsou ti, kdo nazývají jej vylhaným.

A věru on zármutku nevěřících je příčinou

a vskutku je pravdou jistotnou!

Chval tedy jméno Pána svého mocného!
سورة الحاقة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الحاقَّة) من السُّوَر المكية، وقد أثبتت هولَ يومِ القيامة، وتحقُّقَ وقوعه؛ ليرجعَ الكفار عن كفرهم وعنادهم، وليخافوا من هذا اليوم، لا سيما بعد أن ذكَّرهم اللهُ بما أوقَعَ من العذاب على الأُمم السابقة التي خالفت أمره فدمَّرهم تدميرًا، وأهلكهم في الدنيا قبل الآخرة، وفي ذلك تسليةٌ للنبي صلى الله عليه وسلم وتثبيتٌ له، وتأييدٌ من الله وحفظ له وللمؤمنين.

ترتيبها المصحفي
69
نوعها
مكية
ألفاظها
261
ترتيب نزولها
87
العد المدني الأول
52
العد المدني الأخير
52
العد البصري
51
العد الكوفي
52
العد الشامي
51

* سورة (الحاقَّة):

سُمِّيت سورة (الحاقة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بهذا اللفظ، و(الحاقَّة): اسمٌ من أسماء يوم القيامة.

1. تعظيم يوم القيامة، وإهلاك المكذِّبين به (١-١٢).

2. أهوال يوم القيامة (١٣-١٨).

3. جزاء الأبرار وتكريمهم (١٩-٢٤).

4. حال الأشقياء يوم القيامة (٢٥-٣٧).

5. تعظيم القرآن، وتأكيد نزوله من عند الله (٣٨-٥٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /320).

مقصدها تهويلُ يوم القيامة، وتهديد الكفار به؛ ليَرجعوا إلى الحقِّ، وتذكيرُهم بما حلَّ بالأمم السابقة التي عاندت وخالفت أمرَ الله من قبلِهم، وأُدمِجَ في ذلك أن اللهَ نجَّى المؤمنين من العذاب، وفي ذلك تذكيرٌ بنعمة الله على البشر؛ إذ أبقى نوعَهم بالإنجاء من الطُّوفان.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /111).