ترجمة سورة الحاقة

الترجمة الفارسية - دار الإسلام

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة الفارسية من كتاب الترجمة الفارسية - دار الإسلام.
من تأليف: فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام .

[روزِ] واقع‌شدنیِ [رستاخیز]

آن واقع‌شدنی چیست؟
و تو چه دانی آن واقع‌شدنی چیست [و چگونه است]؟
[قوم] ثمود و [قوم] عاد، [قیامتِ] درهمکوبنده را تکذیب کردند.
و اما [قوم] ثمود، به بانگِ سهمگین هلاک شدند.
و اما [قوم] عاد، با تندبادی سرکش و سرد به هلاکت رسیدند.
[الله] هفت شب و هشت روز پیاپی آن [عذاب] را بر آنها مسلط نمود؛ پس [اگر آنجا ‌بودی،] [آن] قوم را [در اثرِ آن تندباد،] مانند تنه‌های پوسیده و توخالی درختان خرما، بر زمین‌افتاده [و هلاکشده] می‌دیدی.
آیا کسی از آنها را می‌بینی که باقی مانده باشد؟
و فرعون و کسانی ‌که پیش از او بودند و [مردم] شهر‌های ویران شده [= قوم لوط،] مرتکب گناهان [بزرگ] شدند.
آنها از [فرمان] فرستادۀ پروردگار‌شان سرپیچی کردند، آنگاه [الله] آنان را به عذاب سختی گرفتار کرد.
هنگامی ‌که آب طغیان کرد، ما شما را در کشتی سوار کردیم،
تا پندی برای شما قرار دهیم و گوش‏های شنوا آن را بشنوند و به یاد بسپارند.
آنگاه ‌که یک بار در صور دمیده شود،
و زمین و کوه‏ها از جا کنده شده و یکباره درهم‌کوبیده [و متلاشی] شوند.
در آن روز، واقعۀ [عظیمِ] قیامت به وقوع می‌پیوندد
و آسمان شکافته می‌شود و در آن روز، سست می‌گردد [و فرو می‌ریزد].
و فرشتگان بر کناره‌های آن [= آسمان] قرار می‌گیرند؛ و آن روز، هشت [فرشته] عرش پروردگارت را بر سرِ خود حمل می‌کنند.
در آن روز، شما [همگی برای حسابرسی، به پیشگاه الله] عرضه می‌شوید و هیچ چیز از [کار‌های] شما پنهان نخواهد ماند.
اما کسی‌ که نامۀ [اعمالش] را به دست راستش دهند، می‌گوید: «بیایید نامۀ [اعمال] مرا بخوانید.
من یقین داشتم که با حساب [اعمال] خود مواجه خواهم شد».
پس او در یک زندگی پسندیده [و رضایت‌بخش] خواهد بود؛
در بهشتی برین
که میوه‌هایش [برای چیدن] در دسترس است.
[و به آنها گفته می‌شود: «به [خاطر] آنچه در ایام گذشته پیش فرستاده‌اید، بخورید و بیاشامید؛ گوارایتان باد».
و اما کسی ‌که نامۀ [اعمالش] را به دست چپش دهند، می‌گوید: «ای کاش هرگز نامه[ی اعمالم] را به من نمی‌دادند،
و نمی‌دانستم حسابم چیست!
ای کاش [با مرگ،] همه چیز تمام می‌شد [و پایان کار بود]!
مال و دارایی‌ام مرا بی‌نیاز نکرد [و سودی نبخشید].
قدرت و فرمانروایی‌ام [نیز] از [دست] من رفت [و به کلی نابود شد]».
[به فرشتگان گفته می‌شود:] «او را بگیرید و در بند و زنجیر کنید.
سپس او را به [آتش] دوزخ بیفکنید.
آنگاه وی را در زنجیری ببندید که طولش هفتاد ذِراع است.
بی‌گمان، او هرگز به الله بزرگ ایمان نمی‌آورد،
و هرگز [مردم را] بر اطعام بینوا[یان] تشویق نمی‌کرد.
بنابر این، امروز دوست صمیمی [و مهربانی] در اینجا ندارد [که یاری‌اش کند]،
و غذایی جز چرک و خون ندارد؛
[غذایی ‌که] جز گناهکاران آن را نمی‏خورند».
سوگند به آنچه می‌بینید
و به آنچه نمی‌بینید.
بی‌تردید، این [قرآن، سخن الله است که ابلاغش به پیامبر، بر عهدۀ] فرستاده‌ای بزرگوار [=جبرئیل] است.
و اینها گفتار شاعری نیست؛ [اما شما کافران] کمتر ایمان می‌آورید.
و [نیز] گفتار کاهنی نیست؛ [اما شما] کمتر پند می‌گیرید.
[این قرآن،] از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است.
اگر [پیامبر] سخنانی [به دروغ] بر ما می‌بست،
مسلّماً ما دست راست او را می‌گرفتیم،
سپس [شاه]رگِ قلبش را قطع می‌کردیم،
و هیچ‌یک از شما نمی‌توانست مانع [عذابِ] او گردد.
یقیناً این [قرآن،] پند و تذکری برای پرهیزگاران است.
و ما یقیناً می‌دانیم که برخی از شما، تکذیب‌کنندگان [این کلام الهی] هستید.
و همانا این [قرآن،] بر کافران مایۀ حسرت و ندامت است.
و بی‌گمان، این [قرآن،] حقیقتِ راستین است.
پس [ای پیامبر،] با [ذکرِ] نامِ پروردگار بزرگت [او را] تسبیح گوی.
سورة الحاقة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الحاقَّة) من السُّوَر المكية، وقد أثبتت هولَ يومِ القيامة، وتحقُّقَ وقوعه؛ ليرجعَ الكفار عن كفرهم وعنادهم، وليخافوا من هذا اليوم، لا سيما بعد أن ذكَّرهم اللهُ بما أوقَعَ من العذاب على الأُمم السابقة التي خالفت أمره فدمَّرهم تدميرًا، وأهلكهم في الدنيا قبل الآخرة، وفي ذلك تسليةٌ للنبي صلى الله عليه وسلم وتثبيتٌ له، وتأييدٌ من الله وحفظ له وللمؤمنين.

ترتيبها المصحفي
69
نوعها
مكية
ألفاظها
261
ترتيب نزولها
87
العد المدني الأول
52
العد المدني الأخير
52
العد البصري
51
العد الكوفي
52
العد الشامي
51

* سورة (الحاقَّة):

سُمِّيت سورة (الحاقة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بهذا اللفظ، و(الحاقَّة): اسمٌ من أسماء يوم القيامة.

1. تعظيم يوم القيامة، وإهلاك المكذِّبين به (١-١٢).

2. أهوال يوم القيامة (١٣-١٨).

3. جزاء الأبرار وتكريمهم (١٩-٢٤).

4. حال الأشقياء يوم القيامة (٢٥-٣٧).

5. تعظيم القرآن، وتأكيد نزوله من عند الله (٣٨-٥٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /320).

مقصدها تهويلُ يوم القيامة، وتهديد الكفار به؛ ليَرجعوا إلى الحقِّ، وتذكيرُهم بما حلَّ بالأمم السابقة التي عاندت وخالفت أمرَ الله من قبلِهم، وأُدمِجَ في ذلك أن اللهَ نجَّى المؤمنين من العذاب، وفي ذلك تذكيرٌ بنعمة الله على البشر؛ إذ أبقى نوعَهم بالإنجاء من الطُّوفان.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /111).