ترجمة سورة الإنسان

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة الإنسان باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

È capitato forse un periodo in cui l'uomo non è stato preso in considerazione?
In verità, Noi creammo l'uomo da un fiotto composto, per metterlo alla prova, e l'abbiamo dotato d'udito e vista.
In verità gli indicammo la via, sia che fosse grato o ingrato.
In verità per i miscredenti abbiamo già preparato ceppi e catene e fuoco divampante.
In verità i pii berranno in calici la cui miscela sarà di canfora,
Una fonte da cui bevono i servi di Allāh, che la fanno sgorgare a fiotti.
Loro rispettano le promesse e temono quel Giorno la cui durezza sarà immensa
e nutrono per Suo amore il povero, l'orfano ed lo schiavo:
"In verità vi nutriamo per amore di Allāh e non pretendiamo da voi né ricompensa né riconoscenza;
in verità temiamo dal nostro Dio un giorno di minacce e di affanni".
Così Allāh li salvò dal male di quel giorno, ricompensandoli con bellezza e gioia.
E li premiò per la loro pazienza, con Paradisi e con vesti di seta:
lì staranno con i gomiti adagiati su poltrone e non avranno né il sole ardente, né il freddo pungente;
le sue ombre saranno vicine e i suoi frutti saranno a portata di mano,
e saranno serviti su vassoi d'argento e coppe trasparenti come il vetro;
coppe d'argento che apprezzeranno con apprezzamento.
E gli sarà dato da bere, in una coppa, una miscela di zenzero,
a una fonte lì chiamata "Selsebīlē"*,(*سَلْسَبِيلًا)
e saranno serviti da eterne giovani, che alla vista sembrano come perle sparse.
E se tu guarderai, poi vedrai un Paradiso e un vasto Regno;
indosseranno vesti di finissima seta verde e di broccati, e indosseranno bracciali d'argento e il loro Dio darà loro da bere una bevanda purissima.
"In verità è stato questo il vostro premio e il vostro impegno è stato apprezzato."
Siamo in verità Noi che abbiamo fatto scendere su di te il Corano, gradualmente:
sii paziente verso l'ordine del tuo Dio e non obbedire né al peccatore, né al miscredente tra loro,
e invoca il tuo Dio mattina e sera.
E parte della notte prostrati a Lui, e lodaLo a lungo, nella notte.
In verità questi amano l'effimero e lasciano alle loro spalle il grave Giorno.
Noi li abbiamo creati e abbiamo perfezionato la loro creazione. E se avessimo voluto, li avremmo sostituiti completamente con altri simili.
In verità, questo è un avvertimento: chi vuole, percorra la strada che porta al suo Dio.
E non vorrete se non lo vorrà Allāh: in verità Allāh è Sapiente, Saggio!
Accoglierà chi vuole nella Sua pietà, e per gli ingiusti ha già preparato una dolorosa punizione.
سورة الإنسان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الإنسان) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الرحمن)، وقد ذكَّرتِ الإنسانَ بأصل خِلْقته، وقدرة الله عليه؛ ليتواضعَ لأمر الله ويستجيب له؛ فاللهُ هو الذي جعل هذا الإنسانَ سميعًا بصيرًا؛ فالواجب المتحتم عليه أن تُجعَلَ هذه الجوارحُ كما أراد لها خالقها وبارئها؛ ليكونَ بذلك حسَنَ الجزاء يوم القيامة، ومَن كفر فمشيئة الله نافذةٌ في عذابه إياه، وقد كان صلى الله عليه وسلم يَقرؤها في فجرِ الجمعة.

ترتيبها المصحفي
76
نوعها
مكية
ألفاظها
243
ترتيب نزولها
98
العد المدني الأول
31
العد المدني الأخير
31
العد البصري
31
العد الكوفي
31
العد الشامي
31

* سورة (الإنسان):

سُمِّيت سورة (الإنسان) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بذكرِ الإنسان وخَلْقِه من عدمٍ.

* سورة {هَلْ أَتَىٰ} أو {هَلْ أَتَىٰ عَلَى اْلْإِنسَٰنِ}:

سُمِّيت بذلك؛ لافتتاحها به.

كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (الإنسان) في فجرِ الجمعة:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما: «أنَّ رسولَ اللهِ ﷺ قرَأَ في صلاةِ الغداةِ يومَ الجمعةِ: {الٓمٓ ١ تَنزِيلُ} السَّجْدةَ، و{هَلْ أَتَىٰ عَلَى اْلْإِنسَٰنِ}». أخرجه مسلم (٨٧٩).

1. نعمة الخَلْق والهداية (١-٣).

2. مصير الكفار (٤).

3. جزاء الأبرار (٥-٢٢).

4. توجيهٌ للنبي عليه السلام (٢٣-٢٦).

5. وعيدٌ للمشركين (٢٧-٢٨).

6. مشيئة الله تعالى نافذة (٢٩-٣١).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /511).

مقصود السورة الأعظمُ تذكيرُ الناس بأصل خِلْقَتِهم، وأنَّ الله أوجَدهم من عدم، وبَعْثُهم بعد أن أوجَدهم أسهَلُ من إيجادهم؛ ففي ذلك أكبَرُ دلالةٍ على قدرة الله على إحياء الناس وحسابهم.
وفي ذلك يقول ابن عاشور رحمه الله: «محورها التذكيرُ بأنَّ كل إنسان كُوِّنَ بعد أن لم يكُنْ، فكيف يَقضي باستحالة إعادة تكوينه بعد عدمه؟

وإثبات أن الإنسان محقوقٌ بإفراد الله بالعبادة؛ شكرًا لخالقه، ومُحذَّرٌ من الإشراك به.

وإثبات الجزاء على الحالينِ، مع شيءٍ من وصفِ ذلك الجزاء بحالتيه، والإطنابِ في وصفِ جزاء الشاكرين». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /371).