ترجمة سورة الإنسان

Hamza Roberto Piccardo - Italian translation

ترجمة معاني سورة الإنسان باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation.


Non è forse trascorso un lasso di tempo in cui l'uomo non sia stato una creatura degna di menzione?

Invero creammo l'uomo, per metterlo alla prova, da una goccia di sperma eterogenea e abbiamo fatto sì che sentisse e vedesse

e gli abbiamo indicato la Retta Via, sia esso riconoscente o ingrato.

In verità abbiamo preparato per i miscredenti catene, gioghi e la Fiamma.

In verità i giusti berranno da una coppa in cui è un miscuglio di [acqua e di] Kafûr,

[attinta da una] fonte da cui berranno i servi di Allah, che la faranno fluire con abbondanza,

coloro che assolvono ai loro voti e temono il giorno il cui male si propagherà ovunque,

[loro] che, nonostante il loro bisogno, nutrono il povero, l'orfano e il prigioniero;

[e interiormente affermano:] “È solo per il volto di Allah, che vi nutriamo; non ci aspettiamo da voi né ricompensa, né gratitudine.

Invero noi temiamo un Giorno terribile e catastrofico da parte del nostro Signore”.

Allah li preserverà dal male di quel Giorno e verserà su di loro splendore e gioia,

li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.

Adagiati su alti divani, non dovranno subire né il sole, né il freddo pungente.

Le sue ombre li copriranno e i suoi frutti penderanno a portata di mano.

Verranno serviti da un vassoio d'argento e coppe di cristallo,

di cristallo e d'argento, convenientemente riempite.

E berranno colà, da una coppa contenente una mistura di zenzero,

[attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.

Saranno serviti da fanciulli di eterna giovinezza: vedendoli, ti sembreranno perle sparse.

Quando lo vedrai, vedrai delizia e un vasto regno.

Indosseranno abiti verdi di seta finissima e broccato. Saranno ornati con bracciali d'argento e il loro Signore darà loro una bevanda purissima.

In verità questo vi sarà concesso in ricompensa e il vostro sforzo sarà riconosciuto.

In verità siamo stati Noi a far scendere gradualmente il Corano su di te.

Sii paziente [nell'attesa] del Decreto del tuo Signore e non obbedire al peccatore e all'ingrato dei loro.

Menziona il Nome del tuo Signore, al mattino e alla sera,

e durante la notte prosternati a Lui e glorificaLo a lungo nella notte.

Coloro che amano l'effimero trascurano un Giorno grave.

Siamo stati Noi a crearli e a consolidare le loro giunture. Se volessimo, li sostituiremmo con altri loro simili.

In verità questo è un Monito. Chi vuole, intraprenda dunque la via che conduce al suo Signore.

Ma voi lo vorrete solo se Allah lo vuole. Allah è sapiente e saggio.

Introduce chi vuole nella Sua misericordia, mentre per gli ingiusti ha preparato un doloroso castigo.
سورة الإنسان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الإنسان) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الرحمن)، وقد ذكَّرتِ الإنسانَ بأصل خِلْقته، وقدرة الله عليه؛ ليتواضعَ لأمر الله ويستجيب له؛ فاللهُ هو الذي جعل هذا الإنسانَ سميعًا بصيرًا؛ فالواجب المتحتم عليه أن تُجعَلَ هذه الجوارحُ كما أراد لها خالقها وبارئها؛ ليكونَ بذلك حسَنَ الجزاء يوم القيامة، ومَن كفر فمشيئة الله نافذةٌ في عذابه إياه، وقد كان صلى الله عليه وسلم يَقرؤها في فجرِ الجمعة.

ترتيبها المصحفي
76
نوعها
مكية
ألفاظها
243
ترتيب نزولها
98
العد المدني الأول
31
العد المدني الأخير
31
العد البصري
31
العد الكوفي
31
العد الشامي
31

* سورة (الإنسان):

سُمِّيت سورة (الإنسان) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بذكرِ الإنسان وخَلْقِه من عدمٍ.

* سورة {هَلْ أَتَىٰ} أو {هَلْ أَتَىٰ عَلَى اْلْإِنسَٰنِ}:

سُمِّيت بذلك؛ لافتتاحها به.

كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (الإنسان) في فجرِ الجمعة:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما: «أنَّ رسولَ اللهِ ﷺ قرَأَ في صلاةِ الغداةِ يومَ الجمعةِ: {الٓمٓ ١ تَنزِيلُ} السَّجْدةَ، و{هَلْ أَتَىٰ عَلَى اْلْإِنسَٰنِ}». أخرجه مسلم (٨٧٩).

1. نعمة الخَلْق والهداية (١-٣).

2. مصير الكفار (٤).

3. جزاء الأبرار (٥-٢٢).

4. توجيهٌ للنبي عليه السلام (٢٣-٢٦).

5. وعيدٌ للمشركين (٢٧-٢٨).

6. مشيئة الله تعالى نافذة (٢٩-٣١).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /511).

مقصود السورة الأعظمُ تذكيرُ الناس بأصل خِلْقَتِهم، وأنَّ الله أوجَدهم من عدم، وبَعْثُهم بعد أن أوجَدهم أسهَلُ من إيجادهم؛ ففي ذلك أكبَرُ دلالةٍ على قدرة الله على إحياء الناس وحسابهم.
وفي ذلك يقول ابن عاشور رحمه الله: «محورها التذكيرُ بأنَّ كل إنسان كُوِّنَ بعد أن لم يكُنْ، فكيف يَقضي باستحالة إعادة تكوينه بعد عدمه؟

وإثبات أن الإنسان محقوقٌ بإفراد الله بالعبادة؛ شكرًا لخالقه، ومُحذَّرٌ من الإشراك به.

وإثبات الجزاء على الحالينِ، مع شيءٍ من وصفِ ذلك الجزاء بحالتيه، والإطنابِ في وصفِ جزاء الشاكرين». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /371).