ترجمة سورة ق

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة ق باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

﴿戛弗﴾这在论述之前《黄牛》章起始的同类字母已经进行了解释。真主以尊贵的《古兰经》中的涵义、吉庆和祥瑞发誓,复活日,必将复活你们,以接受清算和报偿。
他们拒绝的原因并不是料定你在撒谎,他们知道你是诚实的,而是因为他们奇怪,警告的使者竟是人类,而非精灵!他们诧异地说:“来临我们的使者是人类!这是件怪异的事情。
我们死后变成尘土会再复活?生命再次回到我们腐朽的身体?这真是不可思议的,绝不可能发生的事情!”
我知道他们死后身体腐烂,大地对他们的身体蚕食,任何事务都不能对我隐藏,我这里有记录他们生前和死后事务的天经。
这些以物配主者否认使者带来的《古兰经》,他们处于混乱之中,因此他们无法确定任何事情。
“我创造诸天并以星辰加以点缀,且没有任何裂缝。难道这些否认复活者没有观测到吗?有能力创造天空者,也同样有能力复活死人。”
我铺陈大地以适合你们居住,并在其中放置了预防其摇晃的山脉,生长着各种悦目的生物和植物。
我创造所有这些,只是为顺从主的仆人给予启发和教诲。
我从天上降下大有裨益,受益良多的雨水,借此雨水生出果树和五谷,
以及高耸挺拔、枝叶层叠的椰枣树。
这些都是给予众仆食用的给养。我借雨水使不毛之地复活,如同我使复活死人一样。
使者啊!你的先前的人们也曾否认他们的先知,奴哈的宗族、水井的宗族(指今中亚阿塞拜疆地区的一个村落,当时他们的使者来临他们进行劝化,而他们将那使者投入一口井溺死,故他们被称为‘水井的宗族’)、赛莫德人,
阿德人、法老及鲁特的宗族、
舒阿卜的族人,即丛林的居民和也门图白的族人都曾否认了使者,故真主应诺的惩罚降临了他们。
难道我有能力初次创造他们,却不能再次复活他们吗?他们对初造后的复活,确是处在怀疑之中。
我确已创造了人类,知道他们内心的想法和思维,我离他们比他们颈部连接心脏的命脉还近。
位于左右边的两侧天使记录他的言行,
他每说一句话都有天使进行现场记录。
濒死的痛苦将昭示真理,那时他无处可逃,对此忽视的人们啊!你不得后退,也无处可逃。
当掌管号角的天使吹响第二声号角,即昭示复活日来临,那是曾给予不信道者警告的受罚之日。
每个人都由一位天使驱逐着,还有一位见证他们行为的天使同行。
有个声音对被驱逐者说:“在今世,你受你的欲望和享受所蒙蔽忽略了今天,我将以惩处和刑罚揭示你的忽略,今天你的眼光是锐利的,可以看到自己曾经所忽略的。”
受命陪伴他的天使说:“这是我所记录他的行为,丝毫不少,点滴不多。”
真主对驱逐和见证的两位天使说:“你们俩把他扔进火狱,那里全是孤恩者和反对真理者,
常不履行真主责成其义务者,僭越真主法度者,怀疑被告知的许诺和警告者,
以及为真主设匹配并加以崇拜者。你们俩将他投进严厉的惩罚中吧。”
那人的恶魔伙伴脱离和他干系说:“我们的主啊!我没有使他迷误,而是他自己处在远离真理的迷误之中。”
真主说:“你们不要在此争辩,那是无济于事的。在今世,我已为你们派遣众使者,带去了对不信道和悖逆之人的严厉警告。
我的言辞不能变更,我的许诺也不会爽约,我不会为亏枉他们,而减少他们的善功,增加他们的罪过,我必以他们的行为进行报酬。”
那日,我对火狱说:“不信道和作恶者已将你填满了吗?”火狱回答它的养主说:“还有更多的吗?”
“乐园被移到遵从真主命令、远离真主禁令的敬畏者附近,他们可以看到其中的恩惠。
有个声音对他们说‘这就是真主给予每一位以忏悔回归祂、遵循祂命令的谨守之人的,
秘密的敬畏真主,并以健全之心向真主许诺者’,
你们平安地进入乐园吧!你们不会遭受所厌之事的困扰,那是永居之日的开始。”
乐园里,有他们所欲的永不罄尽的恩典,还有人类见所未见、闻所未闻、完全不可企及的恩典,其中就有眼见清高的真主。
在麦加城这些不义者之前,我曾毁灭了多少否认使者的以物配主者啊!让他们在城镇中寻找吧,但愿他们找到躲避真主惩罚的一处逃避之所,他们绝不能找到!
对上述民众的毁灭,对有心智的聆听之人,确是明显的提醒和劝告。
我确在六天内创造了诸天、大地及天地间的万物,我有能力在霎那间创造它们, 我没有像犹太教徒所说的那样感到一丝疲倦。
使者啊!你当坚忍犹太教徒和其他人说的妄言,当在日出前的晨礼中赞颂祂,日落前的哺礼时敬拜祂。
当在夜间敬拜祂,在拜后赞颂祂。
使者啊!你当倾听,在负责吹号角的天使在邻近之地呐喊,吹响第二声号角之日,
万物听到关于复活的呐喊之日,即是死人从坟墓走出接受清算和报酬之日。
我使人生,使人死。除我外再没有掌握生死大权者。复活日,众仆必将回归于我,接受清算和报酬。
大地破裂而他们急速走出坟墓的日子,对我来说,那集合确是容易的。
我彻知这些否认使者之人所说的谰言,使者啊!你并非被授权强迫他们信道,你只是传达真主命令你所传达的。你当以《古兰经》劝化和警告不信道和悖逆之人。惟恐惧者能聆听教诲,得以觉悟。
سورة ق
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (ق) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (المُرسَلات)، وقد افتُتحت بالتنويه بهذا الكتابِ، وتذكيرِ الكفار بأصل خِلْقتهم، وقدرة الله عز وجل على الإحياء من عدمٍ؛ وذلك دليلٌ صريح على قُدْرته على بعثِهم وحسابهم بعد أن أوجَدهم، وفي ذلك دعوةٌ لهم إلى الإيمان بعد أن بيَّن اللهُ لهم مصيرَ من آمن ومصيرَ من كفر، وقد كان صلى الله عليه وسلم يقرؤها في صلاةِ الفجر.

ترتيبها المصحفي
50
نوعها
مكية
ألفاظها
373
ترتيب نزولها
34
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
45
العد الشامي
45

* سورةُ (ق):

سُمِّيت سورةُ (ق) بهذا الاسمِ؛ لافتتاحها بهذا الحرفِ.

* كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يقرأُ سورة (ق) في صلاةِ الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «إنَّ النبيَّ ﷺ كان يَقرأُ في الفجرِ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، وكان صلاتُه بعدُ تخفيفًا». أخرجه مسلم (٤٥٨).

* وكذلك كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (ق) في عيدَيِ الفطرِ والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (٢٨٢٠).

1. إنكار المشركين للبعث (١-٥).

2. التأمُّل في الآيات (٦-١٥).

3. التأمل في الأنفس خَلْقًا ومآلًا (١٦-٣٨).

4. توجيهات للرسول، وتهديد للمشركين (٣٩-٤٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /402).

مقصودُ السورة الدَّلالة على قدرة الله عز وجل أن يَبعَثَ الناسَ بعد موتهم، وأكبَرُ دليلٍ على ذلك خَلْقُهم من عدمٍ، وهو أصعب من بعثِهم من موجود، وفي ذلك يقول البِقاعيُّ رحمه الله: «مقصودها: الدلالةُ على إحاطة القدرة، التي هي نتيجة ما خُتمت به الحُجُرات من إحاطةِ العلم؛ لبيانِ أنه لا بد من البعث ليوم الوعيد؛ لتنكشفَ هذه الإحاطةُ بما يحصل من الفصل بين العباد بالعدل؛ لأن ذلك سِرُّ المُلك، الذي هو سرُّ الوجود.

والذي تكفَّلَ بالدلالة على هذا كلِّه: ما شُوهِد من إحاطة مجدِ القرآن بإعجازه في بلوغه - في كلٍّ من جمعِ المعاني وعلوِّ التراكيب، وجلالة المفرَدات وجزالةِ المقاصد، وتلاؤم الحروف وتناسُبِ النظم، ورشاقة الجمع وحلاوة التفصيل - إلى حدٍّ لا تُطيقه القُوَى من إحاطةِ أوصاف الرسل، الذي اختاره سبحانه لإبلاغِ هذا الكتاب، في الخَلْقِ والخُلُق، وما شُوهِد من إحاطة القدرة بما هدى إليه القرآنُ من آيات الإيجاد والإعدام». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور " للبقاعي (3 /15).