ترجمة سورة ق

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة ق باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Ǭā-āf, قٓ – per il Glorioso Corano!
Ma si stupirono che li venne un ammonitore tra loro; i miscredenti dissero: "Questa è davvero una cosa strana!
Una volta morti e ridotti in polvere? Sarebbe un ritorno lontano!"
Abbiamo saputo ciò che la terra ha consumato di loro, e abbiamo un Libro che registra tutto.
Ma negarono la verità quando arrivò loro, e sono ancora in preda al dubbio.
Non vedono forse il cielo su di loro, come l'abbiamo costruito, e come l'abbiamo abbellito e come è privo di difetti?
E la terra: la distendemmo e vi gettammo dei fermi, e vi abbiamo fatto crescere una coppia di ogni meravigliosa specie,
per illuminare e far riflettere ogni umile servo.
E Noi abbiamo fatto cadere dal cielo acqua benedetta, con cui abbiamo fatto crescere giardini e campi di cereali
e alte palme dalle spate sovrapposte,
come sostentamento per gli uomini, e ne vivifichiamo una terra morta: così è la resurrezione.
Prima di loro negarono il popolo di Nūħ ﴾ نُوح﴿, e la gente di Rass e di Thamūd
e 'Ad e il Faraone, e i fratelli di Lūţ
e la gente di Al-Aikah ﴾il Boschetto﴿ e il popolo di Tubba'; tutti avevano smentito i Profeti, e si avverò la Mia promessa.
Ci siamo forse affaticati con la prima creazione? Ma sono loro che dubitano di una nuova creazione.
E abbiamo creato l'uomo e sappiamo ciò che gli sussurra l'anima. E Noi siamo più vicini a lui della sua vena giugulare,
e quando gli angeli che annotano, presenti uno a destra e uno a sinistra, annoteranno,
lui non pronuncerà parola senza avere accanto a sé un pronto osservatore.
Ed ecco che l'agonia della morte gli farà vedere la verità: "Quello è ciò che cercavi di evitare."
Ed ecco che si soffiò nel Corno: quello sarà il Giorno promesso.
Allora ogni anima verrà accompagnata da una guida e da un testimone:
"Eri ignaro di ciò, e ti abbiamo sollevato il velo ed ecco che la tua vista, oggi, si è fatta acuta."
E il suo compagno disse: "Ecco ciò che ho annotato!
Gettare nell'Inferno ogni ostinato negatore,
che s'opponeva al bene, aggressore, sospettoso
e che associava ad Allāh un'altra divinità: gettatelo nella dura punizione!"
۞ Disse il suo compagno: "Dio nostro, non sono stato io a indurlo al peccato, ma lui era già in una remota perdizione!"
Disse: "Non discutete davanti a Me, e vi avevo già avvertito.
Disse: "Non discutete davanti a Me, e vi avevo già avvertito.
Disse: "Non discutete davanti a Me, e vi avevo già avvertito.
Disse: "Non discutete davanti a Me, e vi avevo già avvertito.
"Ecco ciò che fu promesso a ogni penitente osservante,
che ha temuto il Misericordioso, nell'Ignoto, e venne con cuore umile.
Entrate in pace, quello è il giorno dell'eternità".
Avranno lì ciò che loro vorranno, e ne abbiamo di più.
E quanti popoli, molto più forti di loro, abbiamo distrutto! Cercavano scampo in ogni luogo: l'hanno forse trovato?
In quello c'è in verità un monito per chi ha un cuore, o ha ascoltato ed era testimone.
E abbiamo in verità creato i cieli e la terra e ciò che c'è di mezzo in sei giorni, e non Ci ha preso fatica.
Pazienta per ciò che dicono, e recita la Gloria del tuo Dio prima del sorgere del sole e prima del tramonto
e celebraNe le lodi parte della notte, e dopo la prosternazione,
e ascolta l'annunciatore quando chiamerà da un posto vicino,
il Giorno in cui sentiranno l'Urlo della Verità: quello sarà il Giorno della Resurrezione.
In verità siamo Noi che facciamo vivere e facciamo morire e a Noi è il ritorno.
Il Giorno in cui la terra si fenderà per farli uscire in fretta, quel giorno sarà per Noi facile radunarli.
Noi siamo più informati di ciò che dicono. E tu non sei inviato per tiranneggiarli: avverti col Corano chi teme la Mia promessa.
سورة ق
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (ق) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (المُرسَلات)، وقد افتُتحت بالتنويه بهذا الكتابِ، وتذكيرِ الكفار بأصل خِلْقتهم، وقدرة الله عز وجل على الإحياء من عدمٍ؛ وذلك دليلٌ صريح على قُدْرته على بعثِهم وحسابهم بعد أن أوجَدهم، وفي ذلك دعوةٌ لهم إلى الإيمان بعد أن بيَّن اللهُ لهم مصيرَ من آمن ومصيرَ من كفر، وقد كان صلى الله عليه وسلم يقرؤها في صلاةِ الفجر.

ترتيبها المصحفي
50
نوعها
مكية
ألفاظها
373
ترتيب نزولها
34
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
45
العد الشامي
45

* سورةُ (ق):

سُمِّيت سورةُ (ق) بهذا الاسمِ؛ لافتتاحها بهذا الحرفِ.

* كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يقرأُ سورة (ق) في صلاةِ الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «إنَّ النبيَّ ﷺ كان يَقرأُ في الفجرِ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، وكان صلاتُه بعدُ تخفيفًا». أخرجه مسلم (٤٥٨).

* وكذلك كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (ق) في عيدَيِ الفطرِ والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (٢٨٢٠).

1. إنكار المشركين للبعث (١-٥).

2. التأمُّل في الآيات (٦-١٥).

3. التأمل في الأنفس خَلْقًا ومآلًا (١٦-٣٨).

4. توجيهات للرسول، وتهديد للمشركين (٣٩-٤٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /402).

مقصودُ السورة الدَّلالة على قدرة الله عز وجل أن يَبعَثَ الناسَ بعد موتهم، وأكبَرُ دليلٍ على ذلك خَلْقُهم من عدمٍ، وهو أصعب من بعثِهم من موجود، وفي ذلك يقول البِقاعيُّ رحمه الله: «مقصودها: الدلالةُ على إحاطة القدرة، التي هي نتيجة ما خُتمت به الحُجُرات من إحاطةِ العلم؛ لبيانِ أنه لا بد من البعث ليوم الوعيد؛ لتنكشفَ هذه الإحاطةُ بما يحصل من الفصل بين العباد بالعدل؛ لأن ذلك سِرُّ المُلك، الذي هو سرُّ الوجود.

والذي تكفَّلَ بالدلالة على هذا كلِّه: ما شُوهِد من إحاطة مجدِ القرآن بإعجازه في بلوغه - في كلٍّ من جمعِ المعاني وعلوِّ التراكيب، وجلالة المفرَدات وجزالةِ المقاصد، وتلاؤم الحروف وتناسُبِ النظم، ورشاقة الجمع وحلاوة التفصيل - إلى حدٍّ لا تُطيقه القُوَى من إحاطةِ أوصاف الرسل، الذي اختاره سبحانه لإبلاغِ هذا الكتاب، في الخَلْقِ والخُلُق، وما شُوهِد من إحاطة القدرة بما هدى إليه القرآنُ من آيات الإيجاد والإعدام». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور " للبقاعي (3 /15).