ترجمة سورة ق

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

ترجمة معاني سورة ق باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation.


Каф. Клянуся Кораном преславним!

Але ж вони здивовані тим, що з’явився застерігач з-посеред них самих, і кажуть невіруючі: «Це — дивна річ!

Невже, коли ми помремо і станемо прахом, [то воскреснемо?]. Таке повернення — щось надзвичайне!»

Ми знаємо, що земля забирає їх, але ж у Нас є захищене Писання!

Та відкинули вони істину, коли вона з’явилася їм, і збентежилися вони!

Чи не дивилися вони на небо, що над ними, яким чином звели Ми його та прикрасили, і що немає в ньому тріщин?

І землю розіслали Ми, встановивши стійкі гори на ній, і виростили на ній усілякі рослини прекрасні,

щоб бачив і пам’ятав це кожен покірний раб.

І зіслали Ми з неба воду благословенну, і проростили нею сади й зернові посіви,

і високі пальми — з гронами звисаючими,

як їжу для рабів [Наших]. Ми оживляємо водою мертву землю, і таким самим буде й вихід [із могил].

Задовго до них народ Нуха, жителі Ар-Расса й самудити,

адити й народ Фірауна, і брати Люта,

і жителі Аль-Айкі, і народ Тубба — всі вони не визнали посланців, і збулося те, що Я обіцяв!

Хіба втомилися Ми від першого створення? Але ж вони перебувають у сумнівах щодо творення нового!

Істинно, створили Ми людину, і знаємо, що нашіптує їй душа її, і Ми ближче до неї, аніж шийна жила!

Двоє писарів записують, сидячи праворуч і ліворуч.

Не вимовить ані слова людина, щоб наглядач не був готовий записати його.

І настануть істинні передсмертні страждання. Ось те, чого ти намагався уникнути!

І засурмлять у ріг: «Це і є обіцяний День!»

Прийде кожна душа, а з нею — погонич і свідок.

Істинно, не зважали ви на це, але здійняли Ми завісу з вас, тож зір ваш гострий сьогодні!

І скаже супутник душі: «Ось те, що записане мною».

Обидва ви вкидаєте в геєну кожного невдячного, впертого,

супротивника добра, злочинця, того, хто сумнівається,

хто поставив собі іншого бога нарівні з Аллагом!

Скаже приятель-[шайтан]: «Господи наш! Я не збивав його зі шляху істини, він сам заблукав у далечині!»

Не сперечайтеся в Моїй присутності, бо Я вже попередив вас!

Не відміниться слово Моє і Я не утискаю своїх рабів!

У той День спитаємо Ми в геєни: «Чи ти заповнена?» Вона відповість: «Чи потрібно ще більше?»

Наблизиться рай до богобоязливих, і не буде віддаленим.

Це те, що було обіцяне кожному, хто кається і тримається [віри],

тому, хто боїться Милостивого потаємно, і прийшов із каяттям у серці.

Увійдіть із миром! Це — День Вічності!

Їм — все, що вони побажають, а в Нас — ще більше того.

Як багато поколінь, сильніших за них, Ми знищили ще раніше! Шукали вони притулок по всій землі. Та чи можливо втекти?

Воістину, в цьому — нагадування тому, хто має серце, хто слухає і хто є свідком.

Істинно, створили Ми небеса, землю й те, що між ними, за шість днів; і не торкнулася Нас втома!

Будь терплячим до того, що вони кажуть, і прославляй Господа твого до сходу сонця і перед заходом.

І вночі прославляй Його і після поклонів.

Прислухайся у той День, коли глашатай почне кликати з найближчого місця,

у День, коли почуєте справжній крик. Це і буде День виходу [з могил]!

Воістину, це Ми даємо життя й смерть і до Нас повернення!

У той День земля швидко розколеться над ними і зібрати їх — легко для Нас!

Ми краще знаємо, що вони кажуть, тож ти не силуй їх. Застерігай же Кораном тих, хто боїться Моєї обіцянки!
سورة ق
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (ق) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (المُرسَلات)، وقد افتُتحت بالتنويه بهذا الكتابِ، وتذكيرِ الكفار بأصل خِلْقتهم، وقدرة الله عز وجل على الإحياء من عدمٍ؛ وذلك دليلٌ صريح على قُدْرته على بعثِهم وحسابهم بعد أن أوجَدهم، وفي ذلك دعوةٌ لهم إلى الإيمان بعد أن بيَّن اللهُ لهم مصيرَ من آمن ومصيرَ من كفر، وقد كان صلى الله عليه وسلم يقرؤها في صلاةِ الفجر.

ترتيبها المصحفي
50
نوعها
مكية
ألفاظها
373
ترتيب نزولها
34
العد المدني الأول
45
العد المدني الأخير
45
العد البصري
45
العد الكوفي
45
العد الشامي
45

* سورةُ (ق):

سُمِّيت سورةُ (ق) بهذا الاسمِ؛ لافتتاحها بهذا الحرفِ.

* كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم يقرأُ سورة (ق) في صلاةِ الفجر:

عن جابرِ بن سَمُرةَ رضي الله عنه، قال: «إنَّ النبيَّ ﷺ كان يَقرأُ في الفجرِ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، وكان صلاتُه بعدُ تخفيفًا». أخرجه مسلم (٤٥٨).

* وكذلك كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (ق) في عيدَيِ الفطرِ والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (٢٨٢٠).

1. إنكار المشركين للبعث (١-٥).

2. التأمُّل في الآيات (٦-١٥).

3. التأمل في الأنفس خَلْقًا ومآلًا (١٦-٣٨).

4. توجيهات للرسول، وتهديد للمشركين (٣٩-٤٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /402).

مقصودُ السورة الدَّلالة على قدرة الله عز وجل أن يَبعَثَ الناسَ بعد موتهم، وأكبَرُ دليلٍ على ذلك خَلْقُهم من عدمٍ، وهو أصعب من بعثِهم من موجود، وفي ذلك يقول البِقاعيُّ رحمه الله: «مقصودها: الدلالةُ على إحاطة القدرة، التي هي نتيجة ما خُتمت به الحُجُرات من إحاطةِ العلم؛ لبيانِ أنه لا بد من البعث ليوم الوعيد؛ لتنكشفَ هذه الإحاطةُ بما يحصل من الفصل بين العباد بالعدل؛ لأن ذلك سِرُّ المُلك، الذي هو سرُّ الوجود.

والذي تكفَّلَ بالدلالة على هذا كلِّه: ما شُوهِد من إحاطة مجدِ القرآن بإعجازه في بلوغه - في كلٍّ من جمعِ المعاني وعلوِّ التراكيب، وجلالة المفرَدات وجزالةِ المقاصد، وتلاؤم الحروف وتناسُبِ النظم، ورشاقة الجمع وحلاوة التفصيل - إلى حدٍّ لا تُطيقه القُوَى من إحاطةِ أوصاف الرسل، الذي اختاره سبحانه لإبلاغِ هذا الكتاب، في الخَلْقِ والخُلُق، وما شُوهِد من إحاطة القدرة بما هدى إليه القرآنُ من آيات الإيجاد والإعدام». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور " للبقاعي (3 /15).