ترجمة سورة لقمان

الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة لقمان باللغة الصينية من كتاب الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

{艾列弗,俩目,米目},此类经文已在《黄牛》章首论述过了。
使者啊!这些是以智慧而降示于你的经典节文。
它是行善者的引导和恩惠,他们履行对主的义务和仆人的责任。
他们以最完美的形式履行拜功、完纳天课。他们确信在后世将被复活、清算和报酬。
具有这等品德之人,得到来自他们主的引导,获得了自己所希翼的,并远离自己畏惧的,故他们是获胜者。
“有的人-比如象奈祖尔•本•哈里斯这样的人,选择使人们在不知不觉中远离真主的宗教的言语,视真主的经文为笑柄并加以嘲弄。在后世,具有这样行为之人,将遭受凌辱的刑罚。
当有人对他诵读我的迹象时,他高傲地转身而去,好像没有听到,好像他们两耳有疾,阻碍他们听力。使者啊!你当以等待他的重大惩罚向他报喜。”
信道且行善者,得以进入恩泽的乐园,他们将享受真主为他们准备的恩典。
他们永居其中。这是真主对他们真实的许诺。祂是清高的、万能的、不可战胜的主,祂的创造、裁夺和教律确是至睿的。
清高真主创造了没有支柱而升起的诸天,在大地上树立了众山用以固定大地防止摇晃,并在大地上散布了各种动物,又从天空降下雨水,且借雨水生出各色谷物,以便人类和动物受益。
这些都是真主的创造。以物配主者啊!你们舍真主而崇拜的(偶像)创造了什么呢?不义者明显处于远离真主的迷误中,他们崇拜养育他们的真主,同时,还崇拜不能造化任何东西的偶像,而他们自身就是被造化的。
我确已赐予鲁格曼宗教的智慧和处事的坚定,我对他说:“鲁格曼啊!你当感谢你的主赐予你顺从的成功。谁感激他的主,他的感激必将回报于自身,真主是无求于他的感谢的。谁否认真主赐予他的恩典,背叛了清高真主,他的背叛将损伤他自身,丝毫不会损伤真主。真主无求于他的被造物。无论任何情况下,真主都是被赞颂的。
使者啊!你当铭记,当时鲁格曼鼓励他儿子行善,警告他恶性的后果时说:“孩子啊!你不要以物配主而崇拜,以物配主是最大的罪行,是对人性的大逆不道,是永居火狱的行径。”
我命人在不违背真主的情况下孝敬父母,他的母亲在腹中辛苦地怀他,哺育他两年后断乳,我对他说:“你当感激真主赐予你的恩典,感激你的父母对你的抚育和呵护,惟我是你们的归宿,我将根据每个人应得的施以报酬。
如果父母命令你以物配我,你不得顺从他们俩。因为,不能听从被造物而行悖逆创造主之事。在今世,你要善待和孝敬他俩,当遵守以认主独一和顺服皈依我者的道路;复活日,你们统统只归我,我要将你们在今世的行为告诉你们,并依此进行报酬。”
鲁格曼说:“孩子啊!善恶的行为,哪怕像隐藏在石块里、无法看见的芥子一样大小,或位于天地间任何一处,在复活日,真主都将使其显现,并将依此报酬众仆。真主是明察的,任何细微都无法隐藏,祂是彻知万物及其处所的。
孩子啊!你当完美地履行拜功,劝善止恶,当坚忍为此而遭遇的艰难。你所奉行的是真主决心要你做的,故你毫无选择。
不要藐视众人而转过脸,不要在大地上高傲地、自视清高地行走。真主确是不喜欢傲慢行走的、因获恩典而傲视众人的以及不感谢真主的矜夸者。
你当不紧不慢地稳步而行,以示庄重。降低你的声音,以免伤及他人。最讨厌的声音,确是聒噪吵人的驴叫声。”
人们啊!难道你们没有看到,真主为你们提供了从太阳、月亮、星辰等天体星球中受益的便利,又为你们提供了从牲畜、树木、植物等大地上事物中受益的便利。祂为你们完成了面容美、体型优等外在的各种恩典,又为你们完成了智慧、知识等内在的、隐藏的各种恩典。尽管有种种这些恩典,仍有人争论真主的独一性,他们没有来自真主启示的知识,也无来自真主降世的灿烂的经典。
如果有人对这些争论者说:“你们当遵守真主降示给他的使者的启示。”他们便说:“不然!我们遵循我们先辈遗留的宗教。”难道,恶魔叫他们因崇拜偶像而在复活之日去受酷刑,他们也要遵循他们的先辈吗?
谁诚心归信真主且行善,他确已把握住了渴望得救者能把握的最坚固的把柄,他不恐惧这把柄会折断。万事的结局和归宿只归于真主,祂将根据每个人行为的应得进行报酬。
使者啊!至于不信道者,你不要为他们的不信而忧愁,在复活之日,他们的结局只归于我,我将把他们在今世的恶行告诉他们,并依此进行报酬。真主彻知人们的内心,任何事物都无法隐瞒于他。
我给予他们各种快乐,让他们在今世短暂的享受,然后,在复活日,我将使他们处于重大的刑罚之中,那是火狱的刑罚。
使者啊!假若你问这些以物配主者,谁创造了诸天和大地?他们必定说:“是真主创造的!”你对他们说:“一切赞颂,全归真主,祂使你们的托辞呈现出来。”他们大部分人由于愚昧而不知道谁值得赞颂。
天地万物的创造、权利和掌控全归于真主,真主无求于所有被造物,祂是今世和后世被赞颂的。
假若把大地上所有树木砍伐削成笔,将海水当做 墨汁,再增加上七海的墨汁,也写不尽真主的言辞,祂的言辞是无穷无尽的。真主是万能的,是亘古永胜的,是创造和管理的至睿者。
人们啊!创造你们和复活日为你们清算和赏罚的复生,就如同创造及复活一个人那样容易。真主是全聪的,任何声音无法妨碍祂听取其他声音;祂是全监的,任何物无法妨碍祂观察其他众物,如此这样,创造一个生命或使其复活,也不能妨碍祂创造、复活其他生命。
难道你没有看见,真主截夜补昼,截昼补夜,太阳和月亮都在各自轨道的运行,至一定的期限。真主彻知你们的行为,你们的任何事务都不能隐瞒他,他将依此赏罚你们。
这些安排和策划,见证了真主独一的事实,祂的自身、属性和行为都是真实的,舍真主而以物配主的崇拜,是毫无依据的谬论;真主自身的强大和对万物的能力是至高的,是至大的。
难道你没有看见,船舶以祂的安排在海洋上行驶吗?人们啊!真主欲让你们看见证明祂能力、清高和仁慈的诸多迹象。对遇难坚韧之人和获恩感谢之人,此中确有许多证明祂大能的迹象。
当他们被山岳和乌云般大浪笼罩时,他们虔诚敬意的只向真主祈祷。当祂答应他们的祈祷,拯救他们返回陆地,免遭海水淹没时,他们中的正直者没有完美履行应有的感谢义务;而背信弃义者和辜恩者否认我的迹象。前者向真主许诺 ‘假若真主拯救我,我必成为感谢的人’,而后背信违诺;后者否认真主赐予的各种恩典,且从不感谢祂。
人们啊!你们当敬畏你们的主,顺从祂的命令,远离祂的禁戒。你们要畏惧那一日,父亲对于儿子毫无裨益,儿子对于父亲也毫无裨益。真主许诺复活日的赏罚是真实来临的,你们切勿让欲望和娱乐充斥的今世生活欺骗了你们,切勿让妄称真主会宽容你们并推迟对你们的惩罚的恶魔欺骗了你们。
惟真主掌握着复活日的信息,祂知道何时来临;祂依祂所意欲降下雨水;祂知道子宫里胎儿是男婴,还是女婴;是可怜的,还是幸福的;任何人都不知道自己明天将得到的是好,是坏。惟真主知道万事万物。真主是全知的、彻知的,任何事物都无法隐瞒祂。
سورة لقمان
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورةُ (لُقْمانَ) من السُّوَر المكية، وقد جاءت ببيانِ عظمة هذا الكتاب، واتصافه بالحِكْمة، ومن ثَمَّ إثبات صفة الحِكْمة لله عز وجل، كما ذكرت السورةُ الكريمة وصايا (لُقْمانَ) الحكيمِ لابنه، التي يجدُرُ بكلِّ مَن آمَن بهذا الكتاب أن يأخذ بها، وقد تعرَّضتِ السورةُ لدلائلِ وَحْدانية الله وعظمته في هذا الكون، وبيان أقسام الناس، وموقفهم من الكتاب؛ من مؤمنٍ به وكافر.

ترتيبها المصحفي
31
نوعها
مكية
ألفاظها
550
ترتيب نزولها
57
العد المدني الأول
33
العد المدني الأخير
33
العد البصري
34
العد الكوفي
34
العد الشامي
34

* قوله تعالى: {يَٰبُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاْللَّهِۖ إِنَّ اْلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٞ} [لقمان: 13]:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «لمَّا نزَلتِ: {اْلَّذِينَ ‌ءَامَنُواْ ‌وَلَمْ ‌يَلْبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلْمٍ} [الأنعام: 82]، شَقَّ ذلك على المسلمين، فقالوا: يا رسولَ اللهِ، أيُّنا لا يَظلِمُ نفسَه؟ قال: «ليس ذلك؛ إنما هو الشِّرْكُ؛ ألَمْ تَسمَعوا ما قال لُقْمانُ لابنِهِ وهو يَعِظُه: {يَٰبُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاْللَّهِۖ إِنَّ اْلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٞ} [لقمان: 13]؟!»». أخرجه البخاري (٣٤٢٩).

* سورة (لُقْمانَ):

سُمِّيتْ سورةُ (لُقْمانَ) بهذا الاسم؛ لذكرِ (لُقْمانَ) فيها، ولم يُذكَرْ في سورة أخرى.

* قراءة النبيِّ صلى الله عليه وسلم لها في صلاة الظُّهْرِ:

عن البَراء بن عازبٍ رضي الله عنهما، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يُصلِّي بنا الظُّهْرَ، فنَسمَعُ منه الآيةَ بعد الآياتِ مِن سورةِ لُقْمانَ، والذَّاريَاتِ». أخرجه النسائي (٩٧١).

اشتمَلتْ سورةُ (لُقْمانَ) على الموضوعات الآتية:

1. المحسِنون: تعريفٌ وجزاء (١-٥).

2. فريق اللَّهْوِ من الناس (٦-٧).

3. آية الحِكْمة والقُدْرة (٨-١١).

4. نعمة الحِكْمة، والدعوةُ إلى شُكْرها (١٢-١٩).

5. إسباغ النِّعَم (٢٠-٢١).

6. الإنسان بين الكفرِ والإيمان (٢٢-٢٦).

7. كلمات الله التى لا تَنفَدُ (٢٧- ٢٨).

8. نعمة التسخير (٢٩- ٣٢).

9. المُغيَّبات وغُرور الحياة (٣٣-٣٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (6 /27).

جاءت سورةُ (لُقْمانَ) بمقاصِدَ عظيمةٍ؛ منها: إثباتُ الحِكْمة للكتاب، التي يلزم منها حِكْمةُ مُنزِلِه في أقواله وأفعاله؛ وهو اللهُ عزَّ وجلَّ.

ومنها: تذكيرُ المشركين بدلائلِ وَحْدانية الله تعالى، وبنِعَمِه عليهم؛ من خلال وصايا (لُقْمانَ) عليه السلام لابنه، وذكَرتْ مزيَّةَ دِين الإسلام، وتسليةَ الرسول صلى الله عليه وسلم بتمسُّك المسلمين بالعُرْوة الوثقى، وأنه لا يُحزِنه كفرُ مَن كفروا.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (2 /356)، "التحرير والتنوير" لابن عاشور (21 /139).