ترجمة سورة المجادلة

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

ترجمة معاني سورة المجادلة باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation.

Al-Mujadilah


(58:1) Allah1 has surely heard the words of her who contends with
you concerning her husband and complains to Allah. Allah hears what both of
you say.2 Verily Allah is All- Hearing, All-Seeing.

(58:2) Those among you who divorce their wives by declaring them to be their
mothers,3 such are not their mothers; none are their mothers except
those who gave birth to them.4 Indeed what they say is highly contemptible
and false.5 Verily Allah is Most Pardoning, Most Forgiving.6

(58:3) Those7 who declare their wives to be their mothers and
thereafter go back on what they have said8 shall free a slave before
they may touch each other. That is what you are exhorted to do.9
Allah is fully aware of all your deeds.0

(58:4) And he who does not find a slave (to free), shall fast for two months
consecutively before they may touch each other; and he who is unable to do so
shall feed sixty needy people.1 All this is in order that you may
truly believe in Allah and His Messenger.2 These are the bounds
set by Allah; and a grievous chastisement awaits the unbelievers.3

(58:5) Verily those who oppose Allah and His Messenger4 shall
be brought low even as those before them were brought low.5 Surely
We have sent down Clear Signs; and a humiliating chastisement awaits the unbelievers;6

(58:6) a chastisement that shall come upon them on the Day when Allah will
raise them all to a new life and will inform them of their deeds.7
Allah has recorded it all while they have forgotten it. Allah is a witness over
everything.

(58:7) Are you not aware8 that Allah knows whatever is in the
heavens and whatever is in the earth? Never is there any whispering among three
but He is their fourth; nor among five but He is their sixth;9 nor
fewer nor more but He is with them wherever they may be.0 And then
He will tell them on the Day of Judgement all that they have done. Surely Allah
knows everything.

(58:8) Have you not seen those who were forbidden to whisper and yet they
engaged in what they had been forbidden?1 They secretly converse
among themselves concerning sin and transgression and disobedience to the Messenger.
And when they come to you, they greet you in a manner that Allah does not greet
you,2 and say to themselves: “Why does Allah not chastise us for
these utterances of ours?”3 Hell it is that shall suffice them,
and in it will they burn. How woeful is their destination!

(58:9) Believers, when you converse in secrecy, let that not be concerning
sin and transgression and disobedience to the Messenger; rather, converse concerning
virtue and piety. And fear Allah to Whom all of you shall be mustered.4

(58:10) Whispering is an act of Satan, one that aims at causing grief to
the believers; yet without Allah's leave no harm can be caused to them. So in
Allah should the believers put all their trust.5

(58:11) Believers, when you are told: “Make room for one another in your
assemblies,” then make room; Allah will bestow amplitude on you.6
And when it is said: “Rise up,” then rise up;7 Allah will raise
to high ranks8 those of you who believe and are endowed with knowledge.
Allah is well aware of all that you do.

(58:12) Believers, when you come to the Messenger for private consultation,
offer some charity before your consultation with him.9 That is better
for you and more conducive to purity. But if you find nothing to offer in charity,
then know that Allah is Most Merciful, Most Compassionate.

(58:13) Are you afraid that you will have to offer charity when you hold
private conversation with the Prophet? But if you are unable to do so and Allah
pardons you, then establish Prayer and pay Zakah, and obey Allah and His Messenger.
Allah is well aware of all that you do.0

(58:14) Do you not see those who took for friends a people whom Allah is
wroth with?1 They neither belong to you nor you to them.2
They swear to a falsehood, and they do so knowingly.3

(58:15) Allah has prepared for them a grievous chastisement. Indeed, evil
are the acts in which they are engaged.

(58:16) They have taken their oaths as a shield by means of which they hinder
people from the Way of Allah.4 Theirs shall be a humiliating chastisement.

(58:17) Neither their possessions nor their offspring will be of any avail
to them against Allah. They are the people of the Fire; therein they shall abide.

(58:18) On the Day when Allah will raise them all from the dead they will
swear before Him as they swear before you today,5 thinking that
this will avail them. Behold, they are utter liars.

(58:19) Satan has gained mastery over them and has made them neglect remembering
Allah. They are the party of Satan. Behold, the party of Satan will be the losers.

(58:20) Verily those who oppose Allah and His Messenger will be among the
most abject beings.

(58:21) Allah has written: “Surely I will prevail; I and My Messengers.”6
Verily Allah is Most Strong, Most Mighty.

(58:22) You shall not find a people who believe in Allah and the Last Day
befriending those who oppose Allah and His Messenger even though they be their
fathers or their sons or their brothers or their kindred.7 He has
inscribed faith in their hearts and has strengthened them with a spirit from
Him, and He shall make them enter Gardens beneath which rivers flow. Therein
they shall abide. Allah is well-pleased with them, and they are well-pleased
with Him. They belong to Allah's party. Verily Allah's party shall prosper.
سورة المجادلة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المجادلة) من السُّوَر المدنية، نزَلتْ لتحريم عادةٍ من عادات الجاهلية؛ وهي (الظِّهار)، وذلك في حادثةِ مظاهرة أوسِ بن الصامت مِن زوجِه خَوْلةَ، وقد جاءت السورةُ بمقصدٍ عظيم؛ وهو إثبات علمِ الله، وإحاطتِه بكل شيء، ومِن كمال ألوهيته سبحانه: الحُكْمُ العدل فيما يصلُحُ لهم من الشرائع، وخُتمت السورة ببيان حال أعداء الله، وحالِ أوليائه.

ترتيبها المصحفي
58
نوعها
مدنية
ألفاظها
475
ترتيب نزولها
105
العد المدني الأول
28
العد المدني الأخير
28
العد البصري
29
العد الكوفي
29
العد الشامي
28

* قوله تعالى: {قَدْ سَمِعَ اْللَّهُ قَوْلَ اْلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِيٓ إِلَى اْللَّهِ وَاْللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ اْللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ} [المجادلة: 1]:

عن عائشةَ أمِّ المؤمنين رضي الله عنها، قالت: «الحمدُ للهِ الذي وَسِعَ سَمْعُه الأصواتَ، لقد جاءت خَوْلةُ إلى رسولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تشكو زوجَها، فكان يَخفَى عليَّ كلامُها؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {قَدْ سَمِعَ اْللَّهُ قَوْلَ اْلَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوْجِهَا} [المجادلة: 1] إلى آخرِ الآيةِ». أخرجه النسائي (٣٤٦٠)، وابن ماجه (١٨٨).

* قوله تعالى: {وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اْللَّهُ} [المجادلة: 8]:

عن عبدِ اللهِ بن عمرٍو رضي الله عنهما، قال: «إنَّ اليهودَ كانوا يقولون لرسولِ اللهِ ﷺ: سامٌ عليك! ثم يقولون في أنفسِهم: {لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اْللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ} [المجادلة: 8]؛ فنزَلتْ هذه الآيةُ: {وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اْللَّهُ} [المجادلة: 8] إلى آخرِ الآيةِ». أخرجه أحمد (٦٥٨٩).

* قوله تعالى: {وَيَحْلِفُونَ عَلَى اْلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ} [المجادلة: 14]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «قال رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: «يدخُلُ عليكم رجُلٌ ينظُرُ بعينِ شيطانٍ، أو بعَيْنَيْ شيطانٍ»، قال: فدخَلَ رجُلٌ أزرَقُ، فقال: يا مُحمَّدُ، علامَ سبَبْتَني -أو: شتَمْتَني، أو نحوَ هذا-؟ قال: وجعَلَ يَحلِفُ، قال: فنزَلتْ هذه الآيةُ في المجادلةِ: {وَيَحْلِفُونَ عَلَى اْلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ} [المجادلة: 14]، والآيةُ الأخرى». أخرجه أحمد (٢١٤٧).

قال محقِّقو "المسند" (4 /48): «قوله: «فقال: يا مُحمَّدُ، علامَ سبَبْتَني؟»؛ كذا جاء في جميع الأصول، وكذلك هو في "مسند البزار"، وزيادة: «يا محمد» - كما قال الشيخُ أحمد شاكر- خطأٌ ينافي السياق؛ فإن الذي نُسِب إليه السبُّ والشَّتم هنا هو المنافقُ الأزرق، ورسولُ الله يَسأله ويتَّهِمُه، وهو يَحلِف كاذبًا يَتبرَّأ من التُّهمة، وقد جاء في "تفسير الطبري" على الصواب بإسقاطِ هذه الزيادة، وسيأتي على الصواب أيضًا عند أحمد (2407)»، انظر السبب الآتي.

* قوله تعالى: {يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اْللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَيْءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ اْلْكَٰذِبُونَ} [المجادلة: 18]:

عن سعيدِ بن جُبَيرٍ، أنَّ ابنَ عباسٍ رضي الله عنهما حدَّثه، قال: «كان رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم في ظلِّ حُجْرةٍ مِن حُجَرِه، وعنده نَفَرٌ مِن المسلمين، قد كاد يَقلِصُ عنهم الظِّلُّ، قال: فقال: «إنَّه سيأتيكم إنسانٌ ينظُرُ إليكم بعَيْنَيْ شيطانٍ، فإذا أتاكم، فلا تُكلِّموه»، قال: فجاء رجُلٌ أزرَقُ، فدعاه رسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فكلَّمَه، قال: «علامَ تَشتِمُني أنتَ، وفلانٌ، وفلانٌ؟»، نَفَرٌ دعَاهم بأسمائهم، قال: فذهَبَ الرَّجُلُ، فدعَاهم، فحلَفوا باللهِ واعتذَروا إليه، قال: فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ ...} [المجادلة: 18] الآيةَ» أخرجه أحمد (2407).

* سورةُ (المجادلة):

سُمِّيت سورةُ (المجادلة) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقصَّة مجادلةِ امرأةِ أوس بن الصامت عند النبي صلى الله عليه وسلم.

وتُسمَّى كذلك بـ (قَدْ سَمِعَ)؛ لافتتاحها بهذا اللفظِ.

1. الظِّهار وكفَّارته (١-٤).

2. خَسارة مَن عادى اللهَ، وتعدَّى حدوده (٥-١٩).

3. حال أعداء الله، ومدحُ أوليائه (٢٠-٢٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /34).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله عن مقصد السورةِ: «الحُكْمُ في قضيَّة مظاهرة أوسِ بن الصامت من زوجه خَوْلة.
وإبطالُ ما كان في الجاهلية من تحريم المرأة إذا ظاهَر منها زوجُها، وأن عملهم مخالفٌ لِما أراده الله، وأنه من أوهامهم وزُورِهم التي كبَتَهم اللهُ بإبطالها، وتخلَّصَ من ذلك إلى ضلالاتِ المنافقين؛ ومنها مناجاتُهم بمرأى المؤمنين ليَغِيظوهم ويحزُنوهم.
ومنها موالاتهم اليهودَ، وحَلِفُهم على الكذب، وتخلَّل ذلك التعرُّض لآداب مجلس الرسول صلى الله عليه وسلم.

وشرع التصدُّق قبل مناجاة الرسول صلى الله عليه وسلم.

والثناء على المؤمنين في مجافاتهم اليهودَ والمشركين.

وأن اللهَ ورسوله وحِزْبَهما هم الغالبون». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (28 /6).