ترجمة سورة المعارج

Maranao - Maranao translation

ترجمة معاني سورة المعارج باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation.


Piyangni o miyangni a so siksa na makatana,

Ko miyamangongkir, da a phakarn on,

Phoon ko Allah a Khirk ko pphangapapanikan.

Pphanik so manga malaikat go so Jibril sii Rkaniyan, sii ko alongan a miyabaloy so diyangka iyan a lima polo nggibo ragon.

Na phantang ka sa kaphantang, a maliwanag.

Mataan! a siran na aya kapkhaylaya iran on na mawatan,

Na aya kapkhaylaya Mi ron na marani:

Sii ko alongan a mbaloy so langit a lagid o tiyonag a pirak,

Go mbaloy so manga palaw a lagid o bombol a marorodot,

Go di kayzaan o madazg so madazg iyan,

A pkhaylay ran siran. Mapndingandingan o baradosa a: Oba niyan bo khirnding ko siksa sa alongan oto so manga wata iyan,

Go so karoma niyan, go so pagari niyan,

Go so manga tonganay niyan a so mithitimo iyan,

Go so matatago ko lopa langon, oriyan iyan na sabtn skaniyan (o Allah).

Di dn oto; ka mataan aya! a kadg,

A phlodas ko kobal ko olo!

Pthawagn iyan so taw a tomiyalikhod go mimbarapaling,

Go miyanimo na miyamotal (sa tamok)!

Mataan! a so manosiya na inadn a tithiyakhaan, mala i inam,

Igira a miyasogat skaniyan o marata na dii khaminan;

Na igira a miyasogat skaniyan o mapiya na simpnn iyan (ka di phammgay);

Inonta so manga barasambayang,

A so siran na so sambayang iran na tatatapn iran,

Go siran na adn a matatago ko manga tamok iran a haq a mappnto (a so zakat),

A rk o pphamangni, ago so di phamangni a karrgnan,

Go siran na bbnarn iran so alongan a kapamalas,

Go siran na siran na so siksa o Kadnan iran na ikaalk iran,

Mataan! a so siksa o Kadnan iran na da a somasarig sa kalpas iyan on,

Go siran na siran na so manga ginawa iran na sisiyapn iran,

Inonta sii ko manga karoma iran, odi na so miyakhapaar o manga tangan iran, - ka mataan! a siran na da a paawing iran on,

Na sa taw a mamagingar sa salakaw roo na siran man na siran i manga malawani;

Go siran na siran na so manga sarig kiran, ago so diyandi kiran na sisiyapn iran,

Go siran na siran na so kazasaksian iran na ipamamayandg iran,

Go siran na siran na so sambayang iran na sisiyapn iran.

Siran man i khatago ko manga sorga, a khisslaan siran.

Na antonaa so miyamangongkir a mapapantag ka a khilalangag.

Sii sa kawanan ago sa diwang a khokoliling siran?

Ba maiinam o oman i isa kiran a kapakasolda on ko sorga a pakadarandang?

Di dn oto! Mataan! a Skami na inadn Ami siran phoon ko nganin a katawan iran (a notfa)!

Na kna, ka pzapa ako sa ibt Ako Kadnan o manga sbangan, ago so manga sdpan, ka mataan! a Skami na titho a manga Gaos,

Sa kasambi Ami sa mapiya a di siran; go da Rkami i ba Kami ran kaonai.

Na botawaning ka siran ko kapphamrak iran, go mabibimban siran, taman sa mithmo iran so alongan iran a so ididiyandi kiran!

Alongan a mamakambowat siran phoon ko manga kobor sa manga gagaan, lagid o ba siran pphamagarabaya ko apasa,

A khipakassnong so manga kaylay ran, a kakokoloban siran sa kahinaan. Giyoto man so alongan a so siran na ididiyandi kiran!
سورة المعارج
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المعارج) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الحاقة)، وقد أكدت وقوعَ يوم القيامة بأهواله العظيمة، التي يتجلى فيها جلالُ الله وعظمته، وقُدْرتُه الكاملة على الجزاء، وأن مَن استحق النار فسيدخلها، ومَن أكرمه الله بجِنانه فسيفوز بذلك، وخُتمت ببيانِ جزاء مَن آمن، وتهديدٍ شديد للكفار؛ حتى يعُودُوا عن كفرهم.

ترتيبها المصحفي
70
نوعها
مكية
ألفاظها
217
ترتيب نزولها
79
العد المدني الأول
44
العد المدني الأخير
44
العد البصري
44
العد الكوفي
44
العد الشامي
43

* سورة (المعارج):

سُمِّيت سورة (المعارج) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (المعارج) فيها؛ قال تعالى: {مِّنَ اْللَّهِ ذِي اْلْمَعَارِجِ} [المعارج: 3]، قال ابنُ جريرٍ: «وقوله: {ذِي اْلْمَعَارِجِ} يعني: ذا العُلُوِّ، والدرجاتِ، والفواضلِ، والنِّعمِ». " جامع البيان" للطبري (29 /44).

1. المقدمة (١-٥).

2. مُنكِرو البعث (٦-٢١).

3. المؤمنون بالبعث (٢٢-٣٥).

4. هل يتساوى الجزاءانِ؟ (٣٦-٤١).

5. تهديدٌ شديد (٤٢-٤٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /343).

يقول ابن عاشور عن مقصدها: «تهديدُ الكافرين بعذاب يوم القيامة، وإثباتُ ذلك اليوم، ووصفُ أهواله.
ووصفُ شيء من جلال الله فيه، وتهويلُ دار العذاب - وهي جهنَّمُ -، وذكرُ أسباب استحقاق عذابها.
ومقابلةُ ذلك بأعمال المؤمنين التي أوجبت لهم دارَ الكرامة، وهي أضدادُ صفات الكافرين.
وتثبيتُ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، وتسليتُه على ما يَلْقاه من المشركين.
ووصفُ كثيرٍ من خصال المسلمين التي بثها الإسلامُ فيهم، وتحذير المشركين من استئصالهم وتبديلهم بخيرٍ منهم». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /153).