ترجمة سورة المعارج

Polish - Polish translation

ترجمة معاني سورة المعارج باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation.


Zapytał żądający wyjaśnienia o karę spadającą

Na niewiernych - której nikt oddalić nie potrafi -

Pochodzącą od Boga, władcy stopni.

Aniołowie i Duch wznoszą się ku Niemu w Dniu, którego wielkość - pięćdziesiąt tysięcy lat.

Bądź więc cierpliwy cierpliwością piękną!

Oni myślą, że ona jest daleka,

Lecz My sądzimy, że jest bliska.

Tego Dnia niebo będzie jak miedź roztopiona,

A góry będą jak kłaczki wełny.

I serdeczny przyjaciel nie będzie pytał serdecznego przyjaciela,

Kiedy się zobaczą. Tego Dnia grzesznik chciałby się okupić od kary swoimi synami,

Swoją towarzyszką i swoim bratem,

I swoim klanem, który mu dawał schronienie,

I wszystkimi, którzy są na ziemi, żeby tylko mógł być uratowany.

Wcale nie! Zaprawdę, to jest ogień piekielny!

Zrywający skalp,

Wzywający tego, który się wycofał i który się odwrócił plecami;

Który zbierał i przechowywał.

Zaprawdę, człowiek jest stworzeniem zmiennym:

Kiedy dosięgnie go zło, jest niecierpliwy;

A kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!

Z wyjątkiem tych, którzy się modlą,

Którzy są wytrwali w modlitwie;

Do których majątku ma określone prawo

Proszący i biedny;

I tych, którzy wierzą w Dzień Sądu;

I tych, którzy się boją kary swego Pana

- Zaprawdę; kara ich Pana jest nieunikniona! -

I tych, którzy zachowują czystość

I żyją tylko z żonami i niewolnicami - wtedy oni nie są ganieni.

Natomiast ci, którzy wykraczają poza to, są przestępcami.

I ci, którzy strzegą depozytów swoich i przestrzegają swoich zobowiązań;

I ci, którzy stoją prosto, kiedy składają świadectwo;

I ci, którzy się troszczą o swoje modlitwy

- oni będą w Ogrodach uszanowani!

A cóż z tymi, którzy nie uwierzyli, biegającymi przed tobą z wyciągniętymi szyjami,

Na prawo i na lewo, gromadami?

Czyż nie pragnie każdy człowiek, aby został wprowadzony do Ogrodu szczęśliwości?

Wcale nie! My stworzyliśmy ich z tego, co oni wiedzą.

Lecz nie! Przysięgam na Pana wschodów i zachodów! My przecież posiadamy moc,

Aby zamienić ich na lepszych, i My nie możemy być wyprzedzeni!

Pozwól im więc pogrążać się w pustych słowach i zabawiać, aż napotkają Dzień, który im został obiecany;

Ten Dzień, kiedy oni wyjdą z grobów, pośpiesznie, jak gdyby się spieszyli do kamieni ofiarnych,

Z pokornymi spojrzeniami, okryci poniżeniem! Taki będzie Dzień, który im został obiecany!
سورة المعارج
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المعارج) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الحاقة)، وقد أكدت وقوعَ يوم القيامة بأهواله العظيمة، التي يتجلى فيها جلالُ الله وعظمته، وقُدْرتُه الكاملة على الجزاء، وأن مَن استحق النار فسيدخلها، ومَن أكرمه الله بجِنانه فسيفوز بذلك، وخُتمت ببيانِ جزاء مَن آمن، وتهديدٍ شديد للكفار؛ حتى يعُودُوا عن كفرهم.

ترتيبها المصحفي
70
نوعها
مكية
ألفاظها
217
ترتيب نزولها
79
العد المدني الأول
44
العد المدني الأخير
44
العد البصري
44
العد الكوفي
44
العد الشامي
43

* سورة (المعارج):

سُمِّيت سورة (المعارج) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (المعارج) فيها؛ قال تعالى: {مِّنَ اْللَّهِ ذِي اْلْمَعَارِجِ} [المعارج: 3]، قال ابنُ جريرٍ: «وقوله: {ذِي اْلْمَعَارِجِ} يعني: ذا العُلُوِّ، والدرجاتِ، والفواضلِ، والنِّعمِ». " جامع البيان" للطبري (29 /44).

1. المقدمة (١-٥).

2. مُنكِرو البعث (٦-٢١).

3. المؤمنون بالبعث (٢٢-٣٥).

4. هل يتساوى الجزاءانِ؟ (٣٦-٤١).

5. تهديدٌ شديد (٤٢-٤٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /343).

يقول ابن عاشور عن مقصدها: «تهديدُ الكافرين بعذاب يوم القيامة، وإثباتُ ذلك اليوم، ووصفُ أهواله.
ووصفُ شيء من جلال الله فيه، وتهويلُ دار العذاب - وهي جهنَّمُ -، وذكرُ أسباب استحقاق عذابها.
ومقابلةُ ذلك بأعمال المؤمنين التي أوجبت لهم دارَ الكرامة، وهي أضدادُ صفات الكافرين.
وتثبيتُ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، وتسليتُه على ما يَلْقاه من المشركين.
ووصفُ كثيرٍ من خصال المسلمين التي بثها الإسلامُ فيهم، وتحذير المشركين من استئصالهم وتبديلهم بخيرٍ منهم». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /153).