ترجمة سورة المعارج

Hamza Roberto Piccardo - Italian translation

ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation.


Un tale ha chiesto un castigo immediato.

Per i miscredenti nessuno potrà impedirlo

[poiché proviene] da Allah, il Signore delle Vie dell'Ascesa.

Gli angeli e lo Spirito ascendono a Lui in un Giorno la cui durata è di cinquantamila anni.

Pazienta dunque di bella pazienza.

Essi lo considerano come fosse lontano,

mentre Noi lo vediamo vicino.

Il Giorno in cui il cielo sarà come metallo fuso

e le montagne come [fiocchi] di lana,

nessun amico sollecito chiederà dell'amico,

anche se sarà dato loro di vedersi. Il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel Giorno, offrendo i suoi figli,

la sua sposa e suo fratello,

e la sua gente che lo ospitava,

e tutto quel che è sulla terra, ogni cosa che potesse salvarlo.

Niente [lo salverà]: sarà una fiammata

a strappargli brutalmente la pelle del cranio.

Essa chiamerà chi avrà volto le spalle e se ne sarà andato

[chi] accumulava e tesaurizzava.

In verità l'uomo è stato creato instabile;

prostrato quando lo coglie sventura,

arrogante nel benessere;

eccetto coloro che eseguono l'orazione,

e sono costanti nella loro orazione,

e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto,

per il mendicante e il diseredato;

coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio

e coloro che temono il castigo del loro Signore -

ché in verità il castigo del loro Signore non è cosa da cui si possa trovare riparo -

e che si mantengono casti

eccetto che con le loro spose e con le schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,

mentre coloro che desiderano altro sono i trasgressori;

coloro che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni,

che rendono testimonianza sincera,

e hanno cura della loro orazione.

Costoro saranno onorati nei Giardini.

Cos'hanno mai da affrettarsi verso di te coloro che non credono,

[venendo] in gruppi da destra e da sinistra?

Ciascuno di loro desidera che lo si lasci entrare nel Giardino della Delizia?

No, mai! Invero li creammo di quello che già sanno.

Lo giuro per il Signore degli Orienti e degli Occidenti, in verità abbiamo il potere

di sostituirli con [altri] migliori di loro e nessuno potrebbe precederCi.

Lascia dunque che disputino e giochino finché non incontreranno il Giorno che è stato loro promesso;

il Giorno in cui usciranno dalle tombe in fretta, come se corressero verso pietre drizzate,

con gli sguardi umili, coperti di vergogna: questo è il Giorno che è stato loro promesso.
سورة المعارج
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المعارج) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الحاقة)، وقد أكدت وقوعَ يوم القيامة بأهواله العظيمة، التي يتجلى فيها جلالُ الله وعظمته، وقُدْرتُه الكاملة على الجزاء، وأن مَن استحق النار فسيدخلها، ومَن أكرمه الله بجِنانه فسيفوز بذلك، وخُتمت ببيانِ جزاء مَن آمن، وتهديدٍ شديد للكفار؛ حتى يعُودُوا عن كفرهم.

ترتيبها المصحفي
70
نوعها
مكية
ألفاظها
217
ترتيب نزولها
79
العد المدني الأول
44
العد المدني الأخير
44
العد البصري
44
العد الكوفي
44
العد الشامي
43

* سورة (المعارج):

سُمِّيت سورة (المعارج) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (المعارج) فيها؛ قال تعالى: {مِّنَ اْللَّهِ ذِي اْلْمَعَارِجِ} [المعارج: 3]، قال ابنُ جريرٍ: «وقوله: {ذِي اْلْمَعَارِجِ} يعني: ذا العُلُوِّ، والدرجاتِ، والفواضلِ، والنِّعمِ». " جامع البيان" للطبري (29 /44).

1. المقدمة (١-٥).

2. مُنكِرو البعث (٦-٢١).

3. المؤمنون بالبعث (٢٢-٣٥).

4. هل يتساوى الجزاءانِ؟ (٣٦-٤١).

5. تهديدٌ شديد (٤٢-٤٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /343).

يقول ابن عاشور عن مقصدها: «تهديدُ الكافرين بعذاب يوم القيامة، وإثباتُ ذلك اليوم، ووصفُ أهواله.
ووصفُ شيء من جلال الله فيه، وتهويلُ دار العذاب - وهي جهنَّمُ -، وذكرُ أسباب استحقاق عذابها.
ومقابلةُ ذلك بأعمال المؤمنين التي أوجبت لهم دارَ الكرامة، وهي أضدادُ صفات الكافرين.
وتثبيتُ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، وتسليتُه على ما يَلْقاه من المشركين.
ووصفُ كثيرٍ من خصال المسلمين التي بثها الإسلامُ فيهم، وتحذير المشركين من استئصالهم وتبديلهم بخيرٍ منهم». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /153).