ترجمة سورة المعارج

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.
من تأليف: مركز تفسير للدراسات القرآنية .

Un idolatra maledì sé stesso e il suo popolo: "Che mi colpisca questa punizione che non avverrà mai", con tono derisorio; ma ciò accadrà nel Giorno della Resurrezione.
Quelli che non credono in Allāh non hanno qualcuno che possa salvarli da questa punizione,
da Allāh, Colui che detiene la Maestà, il Prestigio, le Virtù e le Grazie.
A Lui ascenderanno gli angeli e Jibrīl, in quei ranghi, nel Giorno della Resurrezione, che è un giorno che equivale a cinquantamila anni.
Pazienta, o Messaggero, senza preoccupazioni né lamentele.
In verità, essi pensano che questa punizione sia lontana e che non accadrà mai,
mentre Noi la vediamo vicina e accadrà senza alcun dubbio.
Il giorno in cui i cieli saranno come rame fuso, oro o altro,
e in cui le montagne saranno leggere come lana.
I parenti non si chiederanno delle loro condizioni, poiché ognuno sarà preoccupato per sé stesso.
Ogni essere umano vedrà il proprio parente e, nonostante ciò, non gli chiederà nulla, in seguito all'orrore di quella situazione: chi merita il Fuoco arriverà a desiderare di mandare i propri figli nel Fuoco al suo posto,
ed espiare con la propria moglie e con il proprio fratello,
e con coloro che gli sono più vicini e che sono sempre stati con lui nelle avversità,
e con tutti coloro che abitano la terra, uomini, Jinn e altri, così da salvarsi, con tale espiazione, dalla punizione del Fuoco.
La realtà non è come questo criminale vorrebbe; in verità, il Fuoco dell’Aldilà divampa e divora tutto,
e separerà la pelle dalla testa per l'intensità del suo ardore e delle sue vampate.
(l'inferno) Invita chi è avverso alla verità, l'ha rifiutata, non ha seguito la fede, e non l'ha messa in pratica,
e che ha accumulato ricchezze, convinto di spenderle in parte per la causa di Allāh.
In verità, l'uomo è stato creato bramoso,
se viene afflitto da una disgrazia, malattia o povertà, ha poca pazienza.
E se viene graziato con l'abbondanza e la ricchezza che lo soddisfano, è molto avaro e non elargisce per la causa di Allāh;
tranne coloro che osservano la Preghiera, costoro sono al riparo da queste spregevoli caratteristiche.
Coloro che compiono regolarmente la preghiera, non ne vengono distratti e la praticano nei suoi tempi prestabiliti,
e coloro che elargiscono una parte fissa e dovuta dei loro beni,
donandola a quelli che la chiedono e a quelli che non la chiedono, e che non hanno sufficiente sostentamento per qualsiasi ragione,
e quelli che credono nel Giorno della Resurrezione, il giorno in cui Allāh giudicherà ognuno secondo ciò che merita,
e quelli che temono la punizione del loro Dio nonostante le buone azioni che hanno compiuto.
In verità, la punizione del loro Dio è terribile, e nessun saggio può affermare di esserne esente.
E coloro che preservano le proprie intimità, proteggendole e tenendole lontane dalle oscenità,
tranne che con le loro mogli o le loro schiave, non saranno rimproverati se hanno rapporti con loro.
Chi cerca rapporti oltre alle mogli e alle schiave citate, costoro sono trasgressori dei limiti imposti da Allāh.
E coloro ai quali sono stati affidati dei beni, dei segreti o altro, o che hanno stipulato patti con la gente, e che rispettano ciò che è stato loro affidato, che non tradiscono e non rompono i patti,
e quelli che testimoniano onestamente, senza farsi influenzare da parentela o inimicizia,
e quelli che praticano la Preghiera con devozione, eseguendola entro i suoi tempi con purezza e serenità, senza essere distratti da nulla,
coloro che possiedono tali caratteristiche saranno accolti nei Paradisi, in cui otterranno l'eterna beatitudine e vedranno il volto di Allāh Il Generoso.
Cosa ha spinto questi idolatri del tuo popolo, o Messaggero, a radunarsi di fretta attorno a te per smentirti?!
Ti circondano in vari gruppi da destra e da sinistra.
Ognuno di loro spera forse che Allāh lo introduca nel Paradiso della Beatitudine, in cui godrà della beatitudine eterna, mentre persevera nella miscredenza?!
Le cose non stanno come credono, in verità li abbiamo creati di ciò che conoscono, li abbiamo creati da misera acqua; essi sono deboli e non possono fare né bene né male a loro stessi, come possono essere così arroganti?!
Allāh ha giurato su (Se stesso come) Dio del Levante, del Sole e della Luna; in verità, Noi ne siamo capaci.
di sostituirli con altri che obbediscono ad Allāh, e di distruggerli; non Ci è impossibile, e non saremo sconfitti una volta che decideremo di distruggerli o sostituirli con altri.
Lasciali dibattersi, o Messaggero, nella loro falsità e perdizione, e che giochino nella loro vita finché non andranno incontro al Giorno della Resurrezione che è stato promesso loro nel Corano.
Il giorno in cui si affretteranno a uscire dalle tombe, come se stessero gareggiando,
i loro sguardi bassi, coperti da una coltre di umiltà: quello è il giorno che è stato loro promesso in vita e a cui non davano alcun peso.
سورة المعارج
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المعارج) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الحاقة)، وقد أكدت وقوعَ يوم القيامة بأهواله العظيمة، التي يتجلى فيها جلالُ الله وعظمته، وقُدْرتُه الكاملة على الجزاء، وأن مَن استحق النار فسيدخلها، ومَن أكرمه الله بجِنانه فسيفوز بذلك، وخُتمت ببيانِ جزاء مَن آمن، وتهديدٍ شديد للكفار؛ حتى يعُودُوا عن كفرهم.

ترتيبها المصحفي
70
نوعها
مكية
ألفاظها
217
ترتيب نزولها
79
العد المدني الأول
44
العد المدني الأخير
44
العد البصري
44
العد الكوفي
44
العد الشامي
43

* سورة (المعارج):

سُمِّيت سورة (المعارج) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظ (المعارج) فيها؛ قال تعالى: {مِّنَ اْللَّهِ ذِي اْلْمَعَارِجِ} [المعارج: 3]، قال ابنُ جريرٍ: «وقوله: {ذِي اْلْمَعَارِجِ} يعني: ذا العُلُوِّ، والدرجاتِ، والفواضلِ، والنِّعمِ». " جامع البيان" للطبري (29 /44).

1. المقدمة (١-٥).

2. مُنكِرو البعث (٦-٢١).

3. المؤمنون بالبعث (٢٢-٣٥).

4. هل يتساوى الجزاءانِ؟ (٣٦-٤١).

5. تهديدٌ شديد (٤٢-٤٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /343).

يقول ابن عاشور عن مقصدها: «تهديدُ الكافرين بعذاب يوم القيامة، وإثباتُ ذلك اليوم، ووصفُ أهواله.
ووصفُ شيء من جلال الله فيه، وتهويلُ دار العذاب - وهي جهنَّمُ -، وذكرُ أسباب استحقاق عذابها.
ومقابلةُ ذلك بأعمال المؤمنين التي أوجبت لهم دارَ الكرامة، وهي أضدادُ صفات الكافرين.
وتثبيتُ النبيِّ صلى الله عليه وسلم، وتسليتُه على ما يَلْقاه من المشركين.
ووصفُ كثيرٍ من خصال المسلمين التي بثها الإسلامُ فيهم، وتحذير المشركين من استئصالهم وتبديلهم بخيرٍ منهم». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /153).