ترجمة سورة البلد

Polish - Polish translation

ترجمة معاني سورة البلد باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation.


Nie! Przysięgam na to miasto!

- a ty jesteś mieszkańcem tego miasta -

I na rodziciela, i na to, co on zrodził!

Zaprawdę, stworzyliśmy człowieka w udręce!

Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?

Mówi on: "Roztrwoniłem majątek ogromny."

Czy on sądzi, że nikt tego nie widział?

Czy nie daliśmy mu dwoje oczu, i

Jednego języka i dwóch warg?

I czy nie poprowadziliśmy go ! na rozstajne drogi?

Lecz on nie próbował wejść na drogę stromą.

A co pouczy cię, co to jest droga stroma?

To uwolnienie niewolnika

Albo nakarmienie w dniu głodu

Sieroty spośród krewnych

Albo biedaka znajdującego się w nędzy.

A także - być spośród tych, którzy wierzą, zachęcają się wzajemnie do cierpliwości, zachęcają się wzajemnie do miłosierdzia.

Ci - to towarzysze prawicy.

Lecz ci, którzy nie uwierzyli w Nasze znaki - to towarzysze lewicy.

Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.
سورة البلد
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (البَلَد) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بالقَسَم بـ(البَلَد الحرام)، وهو (مكَّة المكرَّمة)، موطنُ نشأة النبي صلى الله عليه وسلم؛ وذلك تكريمًا للنبي صلى الله عليه وسلم، ورفعًا لشأنه، واشتملت السورةُ الكريمة على تثبيتِ المسلمين، وسُنَّةِ الله في هذه الحياة؛ من المكابدة والمشقَّة وعدم الراحة، وبيَّنتْ طريقَيِ الخير والشر؛ داعيةً إلى توحيد الله، واتباع طريق الخير.

ترتيبها المصحفي
90
نوعها
مكية
ألفاظها
82
ترتيب نزولها
35
العد المدني الأول
20
العد المدني الأخير
20
العد البصري
20
العد الكوفي
20
العد الشامي
20

* سورة (البَلَد):

سُمِّيت سورة (البَلَد) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله بـ(البَلَد الحرام)؛ قال تعالى: {لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا اْلْبَلَدِ} [البلد: 1].

1. خلقُ الإنسان في كَبَدٍ (١-٤).

2. تكليف الإنسان وضعفُه (٥-٢٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /135).

غرضُ السورة هو التنويه بـ(مكَّة المكرَّمة)، وبمُقام النبي صلى الله عليه وسلم فيها، والتذكيرُ بأسلاف النبي صلى الله عليه وسلم من الأنبياء، وذمُّ الشرك وأهله.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /346).