ترجمة سورة الحديد

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة الحديد باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Glorificò Allāh ciò che è in Cielo e in Terra, e Lui è il Potente, il Saggio.
A Lui appartiene il Regno dei cieli e della terra. Fa vivere e morire ed è Onnipotente.
Lui è il Primo e l'ultimo e l'Evidente e l'Immanente, e Lui è Onnisciente.
Lui è Colui che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, poi si innalzò sul Trono; sa ciò che penetra in terra e ciò che ne esce, e ciò che scende dal cielo e ciò che sale. E Lui è con voi, ovunque siate, e Allāh è Osservatore di ciò che fate.
A Lui appartiene il regno dei cieli e della terra, e ad Allāh torna ogni cosa.
Fa penetrare la notte nel giorno e fa penetrare il giorno nella notte e Lui è Conoscitore di ciò che è nei petti.
Credete in Allāh e nel suo Messaggero e donate da ciò che vi ha fatto ereditare: quelli tra voi che hanno creduto e hanno donato, avranno grande ricompensa.
E perché non avete fede in Allāh – e il Suo Messaggero vi invita a credere nel vostro Dio, Colui che ha accettato il vostro patto – se siete credenti?
Lui è Colui che fa scendere sul Suo Servo chiarissime Evidenze, per farvi uscire dall'oscurità alla luce: in verità Allāh è Benevolo e Misericordioso con voi.
E perché non spendete per la causa di Allāh, e di Allāh è l'eredità dei cieli e della terra? Non sono pari tra voi quelli che hanno donato prima della vittoria e hanno combattuto: quelli sono superiori di grado a quelli che hanno donato e combattuto dopo. E Allāh ha promesso beatitudine a entrambi, e Allāh di ciò che fate È Conoscitore.
Chi esiterebbe a fare ad Allāh un prestito generoso? E Lui glielo moltiplicherà, e ne avrà una generosa ricompensa.
Il giorno in cui vedrai i credenti e le credenti avanzare con aure di luce davanti e alle loro destre, quel giorno sentirete il Buon Annuncio: Paradisi sotto cui scorrono fiumi, dove resteranno in eterno; quello sarà il grande successo!
Il giorno in cui gli ipocriti e le ipocrite diranno a quelli che hanno creduto: "Guardateci che prendiamo dalla vostra luce!" Sarà loro detto: "Ritornate indietro e cercatela". Così è stato sollevato tra loro un muro, con una porta, dentro la quale ci sarà la misericordia, ma al cui esterno si troverà la punizione.
Loro li chiameranno: "Non eravamo forse insieme a voi?" Dissero: "Sì! Ma avete rovinato voi stessi e avete perso tempo e avete dubitato, e la speranza vi ha ingannato – finché arrivò l'ordine di Allāh – e vi ha ingannato l`Ingannatore su Allāh.
Così oggi non viene accettato nessun riscatto da voi, né dai miscredenti, e la vostra dimora è il Fuoco: quello è il vostro sostenitore, e un infausto destino!"
۞ Non è forse arrivato per i credenti il momento che i loro cuori fremano di devozione nel sentire il nome di Allāh e ciò che è sceso della Verità? E che non siano come quelli che ebbero prima il Libro, ma col passare del tempo i loro cuori s'indurirono e molti di loro sono trasgressori.
Sappiate che in verità Allāh vivifica la terra dopo la sua morte. Vi mostrammo i segni, affinché rifletteste.
In verità a quelli e a quelle che hanno elargito l'elemosina e hanno fatto un prestito generoso ad Allāh, Lui lo moltiplicherà e concederà loro una generosa ricompensa.
E quelli che hanno creduto in Allāh e nel Suo Messaggero, quelli sono i più sinceri nella fede. E i caduti per la causa del loro Dio, avranno la loro ricompensa e la loro luce. E i miscredenti che smentirono i Nostri Segni, quelli sono gente dell'Inferno.
Sappiate che in verità questa vita terrena è gioco, e svago, e sfoggio e vanagloria tra voi, e accumulo di beni e figli, come una benefica pioggia che rende rigogliosa la vegetazione, e piace agli agricoltori; poi lussureggia, ed ecco che la vedi ingiallire, poi andare in rovina. Così nell' Aldilà ci sarà una grande punizione e perdono da Allāh e compiacenza. E la vita terrena non è che un effimero piacere.
Gareggiate per ottenere il perdono del vostro Dio e un Paradiso la cui larghezza è pari a quella del cielo e della terra, preparato per quelli che credono in Allāh e nel Suo Messaggero: quella è la grazia di Allāh, che Lui concede a chi vuole, e Allāh possiede immensa Grazia.
Non capita sventura in terra, né a voi stessi, che non sia stata già scritta in un Libro prima che avvenga – e ciò è in verità facile per Allāh –
affinché non vi rattristiate per ciò che vi è sfuggito, e non vi rallegriate per ciò che vi è toccato. E Allāh non ama ogni superbo e altezzoso:
quelli che sono avari e invitano la gente all'avarizia. E chi se ne astiene, in verità Allāh è l`Autosufficiente, il Lodevole.
Abbiamo inviato i Nostri messaggeri con le Evidenze e abbiamo fatto scendere, con loro, il Libro e la Giustizia, così che la gente agisse con giustizia. E abbiamo fatto scendere il ferro, in cui c'è molta forza e vantaggio per gli uomini. E che Allāh metta in evidenza chi, nell'Ignoto, sostiene Lui e il Suo Messaggero: in verità Allāh è Forte, Potente.
E inviammo Nūħ﴾نُوح ﴿ ed Ibrāhīm ﴾إِبْرَاهِيم﴿, e concedemmo ai loro discendenti la Profezia e il Libro; alcuni tra loro seguirono la Retta Via e molti di loro furono trasgressori.
Poi li facemmo seguire dai Nostri messaggeri, poi da '' ‘Īsā, figlio di Maryem عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ, al quale demmo il Vangelo e stabilimmo, nel cuore di quelli che lo seguirono, pietà e misericordia. E il monachesimo, che loro inventarono, e Noi non abbiamo loro imposto, solo per il desiderio di compiacere Allāh. Ma non lo hanno osservato come avrebbero dovuto, così abbiamo dato a quelli che hanno creduto, tra di loro, la loro ricompensa, e molti di loro sono trasgressori.
O credenti, temete Allāh e credete nel Suo Messaggero! Vi concederà una duplice parte della Sua grazia e stabilirà per voi una luce con la quale procedere, e vi perdonerà – e Allāh è Perdonatore, Misericordioso –
affinché la gente del Libro sappia di non possedere nulla della Grazia di Allāh, e in verità la Grazia è nelle mani di Allāh, che la concede a chi vuole. E Allāh è il Detentore della Grazia Suprema.
سورة الحديد
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الحديد) من السُّوَر المدنية، وهي من السُّوَر (المسبِّحات)، التي تبدأ بالتسبيح، جاءت بالتذكيرِ بجلال الله وعظمته، وسلطانه وقوته، ومن ذلك خَلْقُه الحديدَ الذي فيه بأسٌ شديد ومنافعُ للناس؛ فهو الخالق المتصرِّف في الكون كيف شاء سبحانه وتعالى، وجاءت السورة بدلائلِ وَحْدانية الله، ووَحْدة ما دعَتْ إليه الرسالاتُ السماوية.

ترتيبها المصحفي
57
نوعها
مدنية
ألفاظها
575
ترتيب نزولها
94
العد المدني الأول
28
العد المدني الأخير
28
العد البصري
29
العد الكوفي
29
العد الشامي
28

* سورة (الحديد):

سُمِّيت سورة (الحديد) بذلك؛ لوقوعِ لفظ الحديد فيها؛ قال تعالى: {وَأَنزَلْنَا اْلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اْللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِاْلْغَيْبِۚ إِنَّ اْللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ} [الحديد: 25].

1. الإيمان بالله تعالى، ودلائلُه، وآثاره (١-١٥).

2. الدعوة إلى خشيةِ الله تعالى (١٦-٢٤).

3. وَحْدة الرسالات السماوية (٢٥-٢٩).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /8).

يشير ابنُ عاشور إلى مقصدِ السورة فيقول: «التذكيرُ بجلال الله تعالى، وصفاتِه العظيمة، وسَعة قُدْرته وملكوته، وعموم تصرُّفه، ووجوب وجوده، وسَعة علمه.

والأمرُ بالإيمان بوجوده، وبما جاء به رسولُه صلى الله عليه وسلم، وما أُنزِلَ عليه من الآيات البيِّنات.

والتنبيه لِما في القرآن من الهَدي وسبيل النجاة.

والتذكير برحمة الله، ورأفته بخَلْقه.

والتحريض على الإنفاق في سبيل الله، وأن المالَ عرَضٌ زائل، لا يَبقَى منه لصاحبه إلا ثوابُ ما أنفَقَ منه في مرضاة الله.

والتخلُّص إلى ما أعد اللهُ للمؤمنين والمؤمنات يوم القيامة من خيرٍ، وضد ذلك للمنافقين والمنافقات». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /356).