ترجمة سورة النجم

الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش

ترجمة معاني سورة النجم باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش.
من تأليف: محمد مهانوفيتش .

Tako Mi zvijezde kad zapada,
vaš drug nije s Pravog puta skrenuo i nije zalutao!
On ne govori po hiru svome.
To je samo Objava koja mu se obznanjuje.
Uči ga jedan velikih moći;
snažni, koji se uspravio u liku svome,
na obzorju najvišem.
Zatim se približio, pa nadnio
blizu koliko dva luka ili bliže
i objavio robu Njegovu ono što je objavio.
Srce nije poreklo ono što je vidio.
Pa zašto se prepirete s njim o onom što je vidio?
On ga je i drugi put vidio.
Kod Sidretul-Muntehaa,
gdje je džennetsko utočište.
Kad je Sidru prekrilo ono što ju je prekrilo,
pogled mu nije skrenuo i nije prekoračio.
Vidio je najveličanstvenije znakove svoga Gospodara.
Vidjeste li Lata i Uzzaa?!
I Menata trećeg, posljednjeg od njih?!
Zar za vas da su sinovi, a za Njega kćeri?!
To bi tada bila podjela nepravedna.
To su samo imena koja ste im vi i preci vaši nadjenuli; Allah o njima nikakav dokaz nije poslao; oni se povode samo za pretpostavkama i onim za čim duše žude, a već im dođe od Gospodara njihova Uputa.
I zar da čovjek sve što poželi dobije?!
Pa, Allahu pripada i prvi i drugi svijet.
A koliko na nebesima ima meleka čije zauzimanje nikome neće biti od koristi, sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onoga kojim je zadovoljan.
Oni koji ne vjeruju u ahiret nazivaju meleke imenima ženskim.
A o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini baš nimalo ne koristi.
Pa, ti se okani onoga ko se od Opomene Naše okrenuo i koji samo život dunjalučki želi.
To je vrhunac njihova znanja - Gospodar tvoj najbolje zna one koji su skrenuli s Njegova puta i On najbolje zna one koji su na Pravom putu.
Allahovo je sve što je na nebesima i što je na Zemlji, da bi, prema onome kako su radili, kaznio one koji rade zlo, a najljepšom nagradom nagradio one koji čine dobro,
one koji se klone velikih grijeha i razvrata, a one bezazlene On će oprostiti, jer Gospodar tvoj, zaista, neizmjerno prašta, On najbolje zna sve o vama, otkad vas je stvorio od zemlje i od kad ste bili zameci u utrobama majki vaših; zato se ne hvališite-On najbolje zna svakog onoga koji se grijeha kloni.
Šta misliš o onome ko se okrenuo,
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati.
Zar on ima znanje o onome što je čulima nedokučivo, pa vidi?!
Zar on nije obaviješten o onom što se nalazi u listovima Musaovim
i Ibrahimovim - koji je obaveze potpuno ispunjavao
da ni jedan grešnik tuđe grijehe neće nositi,
i da je čovjekovo samo ono što sam uradi,
i da će trud njegov sigurno primijećen biti,
i da će prema njemu u potpunosti nagrađen ili kažnjen biti.
da će se Gospodaru tvome ponovno vratiti,
i da On na smijeh i na plač navodi,
i da On usmrćuje i oživljava,
i da On par, muško i žensko, stvara,
od kapi sjemena kad se izbaci,
i da će ih On ponovno oživiti,
i da On daje bogatstvo i moć da stječu,
i da je On Sirijusa Gospodar,
i da je On drevni narod Ad uništio,
i Semud, i da nikog nije poštedio,
i još prije Nuhov narod, koji je najokrutniji i najobjesniji bio,
i prevrnuta naselja On je na zemlju sručio,
i snašlo ih je ono što ih je snašlo.
Pa, u koju blagodat Gospodara svoga ti još sumnjaš?
Ovo je upozoritelj iz reda prijašnjih upozoritelja:
Bliski čas se približava,
osim Allaha niko ga ne može otkriti, niti otkloniti!
Pa zar se ovom govoru iščuđavate,
i smijete se, a ne plačete,
gordo dignutih glava?!
Zato, na sedždu Allahu padajte i Njemu ibadet činite.
سورة النجم
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (النَّجْم) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الإخلاص)، وقد أشارت إلى صدقِ النبيِّ صلى الله عليه وسلم في تبليغه الرسالةَ، ونفيِ الهوى عنه، وأن كلَّ ما جاء به هو وحيٌ من عند الله، عن طريق جبريلَ عليه السلام؛ فحاشاه صلى الله عليه وسلم أن يفتريَ على الله الكذبَ، كما جاءت السورةُ الكريمة بإثبات بطلان الآلهة التي يَدْعُونها من دُونِ الله؛ فهو وحده المستحِقُّ للعبادة.

ترتيبها المصحفي
53
نوعها
مكية
ألفاظها
361
ترتيب نزولها
23
العد المدني الأول
61
العد المدني الأخير
61
العد البصري
61
العد الكوفي
62
العد الشامي
61

*  سورة (النَّجْم):

سُمِّيت سورة (النَّجْم) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَم الله عز وجل بالنَّجْم.

* سورة (النَّجْم) هي أولُ سورةٍ أُنزلت فيها سجدةٌ:

عن عبدِ اللهِ بن مسعودٍ رضي الله عنه، قال: «أولُ سورةٍ أُنزِلتْ فيها سَجْدةٌ: {وَاْلنَّجْمِ}، قال: فسجَدَ رسولُ اللهِ ﷺ، وسجَدَ مَن خَلْفَه، إلا رجُلًا رأَيْتُه أخَذَ كفًّا مِن ترابٍ فسجَدَ عليه، فرأَيْتُه بعدَ ذلك قُتِلَ كافرًا؛ وهو أُمَيَّةُ بنُ خَلَفٍ». أخرجه البخاري (٤٨٦٣).

1. إثبات الوحيِ، وتزكيةُ مَن أُنزِلَ عليه (١-١٨).

2. الظنُّ لا يغني من الحق شيئًا (١٩-٣٢).

3. ذمُّ المشركين، وبيانُ وَحْدة رسالة التوحيد (٣٣- ٦٢).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /490).

مقصدُ السورة الأعظم هو إثبات صدقِ النبي صلى الله عليه وسلم فيما جاء به، ونفيِ الهوى عنه، فلا يَتكلَّم إلا بما علَّمه اللهُ إياه عن طريق الوحيِ؛ فهو الصادقُ المصدوق المبعوث من عند القويِّ المتعال، وفي ذلك يقول ابنُ عاشور رحمه الله مشيرًا إلى مقصودها: «تحقيقُ أن الرسول صلى الله عليه وسلم صادقٌ فيما يبلغه عن الله تعالى، وأنه مُنزَّه عما ادَّعَوْهُ.

وإثباتُ أن القرآن وحيٌ من عند الله بواسطة جبريل.

وتقريبُ صفة نزول جبريل بالوحيِ في حالينِ؛ زيادةً في تقرير أنه وحيٌ من الله واقع لا محالةَ.

وإبطالُ إلهيَّة أصنام المشركين.

وإبطال قولهم في اللاتِ والعُزَّى ومَناةَ: بناتُ الله، وأنها أوهام لا حقائقَ لها، وتنظيرُ قولهم فيها بقولهم في الملائكة: إنهم إناثٌ». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /88).

وينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /35).