ترجمة سورة الجمعة

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة الجمعة باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

1) Очищают Аллаха от всех недостатков, не подобающих Ему, и Прославляют Его все творения, что есть на небесах и на земле. Он Единственный Владыка, которому принадлежит власть, Пречистый от всех недостатков, Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении.
2) Он – Тот, Кто отправил к арабам, не умеющим ни читать, ни писать, Посланника из их среды. Он читает им Его аяты, которые Аллах ниспослал ему, очищает их от неверия и дурных качеств, обучает их Корану и Сунне, поскольку до его послания к ним они пребывали в очевидном заблуждении от истины, поскольку поклонялись идолам, проливали кровь и разрывали родственные связи.
3) И [Аллах] отправил этого Посланника к другим людям из числа арабов и неарабов, которые не еще появились, но появятся в будущем. Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, Мудрый в Своем творении, установлении законов и предопределении.
4) Упомянутое послание Посланника к арабам и к другим людям является милостью Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает, ведь Аллах – Обладатель великой милостью, и к великой милости относится послание Посланника этой общины абсолютно ко всем людям.
5). Иудеи, которым было поручено соблюдать предписания Таурата, и которые не соблюдали их, своим примером подобны ослу, везущему множество книг, но незнающему что на него погружено, книги или что-либо другое. Как же скверно сравнение с людьми, которые сочли ложью знамения Аллаха, и Он не помогает несправедливым людям постичь истину.
6) Скажи, о Посланник: «О те, которые исповедуют иудаизм после его искажения! Если вы утверждаете, что вы – угодники Аллаха, которых Он особо выделил среди людей, как Своих возлюбленных, то пожелайте себе смерти, чтобы Он поскорее даровал вам то благородство, которым вас выделил, как вы утверждаете об этом, если только вы говорите правду, считая, что вы являетесь угодниками Аллаха среди людей».
7) Они никогда не пожелают для себя смерти, напротив, они пожелают вечность в мирской жизни по причине неверия, грехов, несправедливости, искажения и изменения Таурата, которые совершали в мирской жизни. Аллах знает о беззаконниках, ничего из их деяний не скроется от Него, и Он воздаст им за это.
8) Скажи, о Посланник, этим иудеям: «Поистине, смерть, от которой вы убегаете, встретит вас непременно, когда закончится ваш жизненный срок, а затем в Судный день вы возвратитесь к Аллаху – Знающему тайное и явное, от Которого не скроется ничего из этого. Он поведает вам о том, что вы совершали в мирской жизни, и Он воздаст вам за это».
9) О те, которые уверовали и поступали в соответствии с тем, что Он узаконил в Шариате! Когда муэдзин призовет на молитву в пятничный день после того, как проповедник поднимется на минбар, то отправляйтесь в мечети, чтобы присутствовать при проповеди и молитве, и оставляйте торговлю, чтобы она не отвлекали вас от повиновения. Приказанное отправление [в мечети], и оставление торговли после провозглашения азана на пятничную молитву, лучше для вас, о верующие, если бы вы только знали, так следуйте же тому, что Аллах приказал вам.
10) А когда вы завершите пятничную молитву, то расходитесь по земле в поисках дозволенного заработка и исполнения своих нужд, ищите по милости Аллаха пути дозволенного заработка и дозволенную прибыль, часто поминайте Аллаха во время поиска удела, и пусть поиски удела не заставят вас позабыть о поминании Аллаха, быть может, вы обретете то, что любите, и спасетесь от того, чего страшитесь.
11) Когда же некоторые мусульмане увидели торговлю или забаву, то они разошлись и вышли к ней, оставив тебя, о Посланник, стоя на минбаре. Скажи, о Посланник: «Воздаяние за праведные деяния, что есть у Аллаха, лучше, чем торговля и забава, к которой вы вышли! А Аллах – Лучший из дарующих удел».
سورة الجمعة
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الجمعة) من السُّوَر المدنية، وهي من (المسبِّحات)، نزلت بعد سورة (الصَّفِّ)، وقد بدأت ببيانِ مقاصدِ البعثة النبوية، وأشارت إلى أهميةِ الاجتماع على هذا الدِّين، ولزومِ جماعة المسلمين، وتركِ ملذَّات الدنيا وشهواتها؛ لذا جاءت بوجوب (الجُمُعة)؛ لِما في ذلك من دلالاتٍ عظيمة؛ منها: الاجتماع، والوَحْدة، والأُلْفة بين المسلمين.

ترتيبها المصحفي
62
نوعها
مدنية
ألفاظها
177
ترتيب نزولها
110
العد المدني الأول
11
العد المدني الأخير
11
العد البصري
11
العد الكوفي
11
العد الشامي
11

* قوله تعالى: {وَإِذَا رَأَوْاْ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا اْنفَضُّوٓاْ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ} [الجمعة: 11]:

عن جابرِ بن عبدِ اللهِ رضي الله عنهما، قال: «بَيْنما نحنُ نُصلِّي مع النبيِّ ﷺ، إذ أقبَلتْ عِيرٌ تَحمِلُ طعامًا، فالتفَتوا إليها، حتى ما بَقِيَ مع النبيِّ ﷺ إلا اثنا عشَرَ رجُلًا؛ فنزَلتْ هذه الآيةُ: {وَإِذَا رَأَوْاْ تِجَٰرَةً أَوْ لَهْوًا اْنفَضُّوٓاْ إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ} [الجمعة: 11]». أخرجه البخاري (٩٣٦).

* سورة (الجمعة):

سُمِّيت سورةُ (الجمعة) بهذا الاسم؛ لوقوع لفظِ {اْلْجُمُعَةِ} فيها؛ قال تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ اْلْجُمُعَةِ فَاْسْعَوْاْ إِلَىٰ ذِكْرِ اْللَّهِ وَذَرُواْ اْلْبَيْعَۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٞ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ} [الجمعة: 9].

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأُ سورة (الجمعة) في صلاة الجمعة:

عن عُبَيدِ اللهِ بن أبي رافعٍ، قال: «استخلَفَ مَرْوانُ أبا هُرَيرةَ على المدينةِ، وخرَجَ إلى مكَّةَ، فصلَّى بنا أبو هُرَيرةَ يومَ الجمعةِ، فقرَأَ سورةَ الجمعةِ، وفي السَّجْدةِ الثانيةِ: {إِذَا جَآءَكَ اْلْمُنَٰفِقُونَ}، قال عُبَيدُ اللهِ: فأدرَكْتُ أبا هُرَيرةَ، فقلتُ: تَقرأُ بسُورتَينِ كان عليٌّ يَقرؤُهما بالكوفةِ؟ فقال أبو هُرَيرةَ: إنِّي سَمِعْتُ رسولَ اللهِ ﷺ يَقرأُ بهما». أخرجه مسلم (٨٧٧).

1. مقاصدُ البعثة النبوية (١-٤).

2. ذكرُ حالِ اليهود مع التوراة، والردُّ عليهم (٥-٨).

3. حضور صلاة الجمعة (٩-١١).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /149).

مقصودها تأكيدُ أهميةِ الاجتماع على هذا الدِّين، والتمسُّكِ بجماعة المسلمين، ولزومها، ويَتمثَّل ذلك في الالتزام بصلاة الجمعة، وعدمِ الالتفات إلى الدنيا وشهواتها، واسمُها واضحُ الدلالة على هذا المقصد.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /84)، "التحرير والتنوير" لابن عاشور (28 /206).