ترجمة سورة المزّمّل

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

ترجمة معاني سورة المزّمّل باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation.

Al-Muzzammil


(73:1) O you the (sleeping) enwrapped one!1

(73:2) Stand up in Prayer by night, all but a small part of it;2

(73:3) half of it, or reduce it a little;

(73:4) or add to it a little;3 and recite the Qur'an slowly and
distinctly.4

(73:5) Behold, We shall cast upon you a Weighty Word.5

(73:6) Surely getting up at night6 is the best means of subduing
the self7 and is more suitable for uprightness in speech.8

(73:7) You are indeed much occupied during the day with the affairs of the
world.

(73:8) So remember the name of your Lord9 and devote yourself
to Him with exclusive devotion.

(73:9) He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So
take Him alone for your Guardian,0

(73:10) And bear patiently the vain things they utter, and gracefully1
forsake them.

(73:11) Leave it to Me to deal with the affluent ones who give the lie2
(to the Truth), and bear with them for a while.

(73:12) We have heavy fetters3 and a blazing Fire in store for
them;

(73:13) and a food that chokes, and a grievous chastisement.

(73:14) (They will come across all this) on the Day when the earth and the
mountains shall tremble violently and the mountains shall crumble into heaps
of scattered sand.4

(73:15) Surely5 We have sent to you a Messenger as a witness
over you,6 just as We had sent a Messenger to Pharaoh.

(73:16) But Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him with a terrible
seizing.

(73:17) If you persist in disbelieving, how will you guard yourself against
the (woe of the) Day that will turn children grey-haired,7

(73:18) the Day whose severity shall cause the heaven to split asunder? Allah's
promise is ever bound to be fulfilled.

(73:19) Indeed this is nothing but a Good Counsel; so let him who will take
a way leading to his Lord.

(73:20) (O Prophet),8 your Lord knows that you sometimes stand
up in Prayer nearly two-thirds of the night, and sometimes half or one-third
of it, 9 and so does a party of those with you;0 Allah
measures the night and the day. He knows that you cannot keep an accurate count
of it, so He has shown mercy to you. So now recite as much of the Qur'an as
you can.1 He knows that there are among you those who are sick and
others who are journeying in the land in quest of Allah's bounty,2
and still others who are fighting in the cause of Allah.3 So recite
as much of the Qur'an as you easily can, and establish Prayer, and pay Zakah,4
and give Allah a goodly loan.5 Whatever good you send forth for
yourselves, you shall find it with Allah. That is better and its reward is greater.6
And ask for Allah's forgiveness; surely He is Most Forgiving, Most Compassionate.
سورة المزمل
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُزمِّل) سورة مكية، نزلت بعد سورة (القلم)، وقد ابتدأت بملاطفةِ النبي صلى الله عليه وسلم بوصفِه بـ(المُزمِّل)، وتثبيتِه وتهيئته لحَمْلِ هذه الدعوةِ العظيمة؛ بأن يَتجرَّدَ لله، ويُحسِنَ التوكل عليه، لا سيما في قيامه الليل، وكما أرشدت النبيَّ صلى الله عليه وسلم إلى بَدْءِ الدعوة، فإنها جاءت بتهديدِ الكفار ووعيدهم.

ترتيبها المصحفي
73
نوعها
مكية
ألفاظها
200
ترتيب نزولها
3
العد المدني الأول
20
العد المدني الأخير
18
العد البصري
19
العد الكوفي
20
العد الشامي
20

* كان بين نزولِ أول (المُزمِّلِ) وآخرِها سنةٌ:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا نزَلتْ أوَّلُ المُزمِّلِ، كانوا يقومون نحوًا مِن قيامِهم في شهرِ رمضانَ، حتى نزَلَ آخِرُها، وكان بَيْنَ أوَّلِها وآخِرِها سنةٌ». أخرجه أبو داود (١٣٠٥).

* (المُزمِّل):

سُمِّيت سورة (المُزمِّل) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بوصفِ النبي صلى الله عليه وسلم بـ(المُزمِّل)؛ قال تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلْمُزَّمِّلُ} [المزمل: 1].

1. إرشاد النبيِّ صلى الله عليه وسلم في بَدْءِ الدعوة (١-١٠).

2. تهديد الكفار وتوعُّدُهم (١١-١٩).

3. تذكيرٌ وإرشاد بأنواع الهداية (٢٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /430).

مقصدُ السورة ملاطفةُ النبي صلى الله عليه وسلم بوصفه بـ(المُزمِّل)، وتثبيتُه على حَمْلِ رسالة هذا الدِّين؛ بالالتزام بمحاسنِ الأعمال، ولا سيما الصلاة في جوف الليل؛ ليَتجرَّدَ لله، ويُحسِنَ الالتجاء إليه؛ ليُكمِل تبيلغَ هذه الرسالة الثقيلة العظيمة، التي يَخِفُّ حَمْلُها بحُسْنِ التوكل على الله.

ينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /131)، "التحرير والتنوير" لابن عاشور (29 /255).