ترجمة سورة الصف

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة الصف باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.

1) Аллаха очищает и прославляет от всего, что Ему не подобает, все, что на небесах и на земле. Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, предопределении и установлении законов.
2) О те, которые уверовали в Аллаха! Почему вы говорите: «Мы сделали то-то», на то, что не делали на самом деле?! Один из вас говорит: «Я сражался своим мечом и убивал», хотя он не сражался своим мечом и не убивал.
3) Велика ненависть Аллаха к тому, что вы говорите то, чего не делаете. Верующему подобает быть только правдивым с Аллахом и подтверждать свои слова поступками.
4) Поистине, Аллах любит верующих, которые сражаются на Его пути, стремясь к его довольству, рядами, где одни из них стоят рядом с другими, как будто бы они –прочное здание.
5) Упомяни, о Посланник, как Муса сказал своему народу: «О народ! Зачем вы причиняете мне страдания, нарушая мой приказ, ведь вы знаете, что я – Посланник Аллаха?!» А когда они уклонились от истины, с которой он явился к ним, Аллах уклонил их сердца от истины и прямого пути, ведь Аллах не помогает следовать истине тем людям, которые уклоняются от повиновения Ему.
6) Помяни, о Посланник, как Иса сын Марьям сказал: «О сыны Исраила! Я – посланник Аллаха, которого Аллах отправил к вам, чтобы подтвердить правдивость Таурата, что был ниспослан до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придет после меня и имя которого будет Ахмад». Когда Иса пришел к ним с доводами, указывающими на его правдивость, они сказали: «Это – очевидное колдовство и мы не последуем ему».
7) Никто не может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха, приписывая Ему сотоварищей и поклоняясь им вместо Него, в то время как его призывают к Исламу – религии чистого единобожия Аллаха. Аллах не помогает встать на верный и прямой путь людям, поступающим несправедливо по отношению к самим себе, совершая многобожие и грехи.
8) Эти отрицающие истину желают погасить свет Аллаха произношением порочных слов и искажением истины, однако Аллах сохранит Свой свет, несмотря на их заносчивость, выявив свою религию на востоке и на западе и возвысив Свое Слово!
9) Аллах – Тот, Кто отправил Своего Посланника – Мухаммада ﷺ с религией Ислам, с религией прямого пути и верного руководства к добру, и с религией полезных знаний и праведных деяний, чтобы возвысить ее над всеми остальными религиями, несмотря на заносчивость многобожников, которые не желают, чтобы ему была дарована власть на земле.
10) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что узаконено в Шариате! Не указать ли вам на прибыльную торговлю, которая спасет вас от болезненного мучения, и не направить ли вас к ней?!
11) Этой прибыльной торговлей является вера в Аллаха и в Его Посланника, и сражение на Его пути, расходуя свое имущество и отдавая свои души, стремясь к Его довольству. Это упомянутые деяния лучше для вас, если только вы знаете, так спешите же к ним.
12) А прибылью этой торговли является то, что Аллах простит вам ваши грехи, введет вас в Райские сады, под дворцами и деревьями которых текут реки, и введет вас в прекрасные жилища в садах пребывания, из которых нет перехода. Это упомянутое воздаяние является великим преуспеянием, с которым не сравнится никакой другой успех.
13) К прибыли от этой торговли относится еще то, что вы любите, и что дается вам еще при мирской жизни: помощь Аллаха против ваших врагов и близкая победа, которая даруется вам, и это открытие Мекки и других [городов]. Сообщи, о Посланник, верующим весть о том, что их обрадует – о победе в мирской жизни и обретении Рая в вечной жизни.
14) О те, которые уверовали в Аллаха и поступали в соответствии с тем, что узаконено в Шариате! Будьте помощниками Аллаха, помогая Его религии, с которой к вам явился ваш Посланник, подобно тому, как помогали апостолы, когда Иса сказал им: «Кто будет моим помощником на пути к Аллаху?», они поспешно ответили ему: «Мы – помощники Аллаха». Часть сынов Исраила уверовала в Ису, и не уверовала в него другая их часть. Мы поддержали тех, кто уверовал в Ису, против тех, кто не уверовал в него, и те [уверовавшие] одержали над ними верх.
سورة الصف
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الصَّفِّ) من السُّوَر المدنية، وهي من (المسبِّحات) التي تبدأ بـ{سَبَّحَ}، نزلت بعد سورة (التغابُنِ)، وقد طالبت المؤمنين بأن يكونوا على قلبِ رجلٍ واحد، متَّحِدِين بالتمسك بهذا الكتاب، وواقفين صفًّا واحدًا في الجهاد، والمحافظة على الجماعة ما أمكن، وهو مقصدٌ عظيم من مقاصد هذا الدِّين، ومصدر من مصادر قوة أتباعه.

ترتيبها المصحفي
61
نوعها
مدنية
ألفاظها
226
ترتيب نزولها
109
العد المدني الأول
14
العد المدني الأخير
14
العد البصري
14
العد الكوفي
14
العد الشامي
14

* قوله تعالى: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي اْلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي اْلْأَرْضِۖ وَهُوَ اْلْعَزِيزُ اْلْحَكِيمُ ١ يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ} [الصف: 1-2]:

عن عبدِ اللهِ بن سَلَامٍ رضي الله عنه، قال: «جلَسْتُ في نَفَرٍ مِن أصحابِ رسولِ اللهِ ﷺ، فقلتُ: أيُّكم يأتي رسولَ اللهِ ﷺ فيَسألَه: أيُّ الأعمالِ أحَبُّ إلى اللهِ؟ قال: فهِبْنا أن يَسألَه منَّا أحدٌ، قال: فأرسَلَ إلينا رسولُ اللهِ ﷺ يُفرِدُنا رجُلًا رجُلًا يَتخطَّى غيرَنا، فلمَّا اجتمَعْنا عنده، أومأَ بعضُنا إلى بعضٍ: لِأيِّ شيءٍ أرسَلَ إلينا؟ ففَزِعْنا أن يكونَ نزَلَ فينا، قال: فقرَأَ علينا رسولُ اللهِ ﷺ: {سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي اْلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي اْلْأَرْضِۖ وَهُوَ اْلْعَزِيزُ اْلْحَكِيمُ ١ يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ} [الصف: 1-2]، قال: فقرَأَ مِن فاتحتِها إلى خاتمتِها»، ثم قرَأَ يحيى مِن فاتحتِها إلى خاتمتِها، ثم قرَأَ الأَوْزاعيُّ مِن فاتحتِها إلى خاتمتِها، وقرَأَها الوليدُ مِن فاتحتِها إلى خاتمتِها. أخرجه ابن حبان (٤٥٩٤).

* سورة (الصَّف):

وجهُ تسمية سورة (الصَّفِّ) بهذا الاسم: هو وقوعُ كلمةِ {صَفّٗا} فيها؛ قال تعالى: {إِنَّ اْللَّهَ يُحِبُّ اْلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنْيَٰنٞ مَّرْصُوصٞ} [الصف: 4].

* سورة (الحَوَاريِّين):

ووجهُ تسميتِها بهذا الاسم: هو ورود لفظ {اْلْحَوَارِيُّونَ} فيها مرتين في قوله تعالى: {يَٰٓأَيُّهَا اْلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ اْللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى اْبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّـۧنَ مَنْ أَنصَارِيٓ إِلَى اْللَّهِۖ قَالَ اْلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اْللَّهِۖ} [الصف: 14].

1. مطابقة القول والعمل في شأن الجهاد (١-٤).

2. موقف الكفار من دعوة الأنبياء (٥- ٩).

3. التِّجارة الرابحة (١٠-١٤).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (8 /127).

مقصدُ سورة (الصَّفِّ) بيِّنٌ في اسمها؛ وهو الاجتماعُ، والوَحْدة، والتمسك بحبلِ الله المتين؛ ليكونَ المؤمنون صفًّا واحدًا في قلوبهم وأبدانهم.

وفي ذلك يقول البِقاعيُّ: «مقصودها: الحثُّ على الاجتهاد التام، والاجتماعِ على قلبٍ واحد، في جهادِ مَن دعت (الممتحنةُ) إلى البراءة منهم؛ بحَمْلِهم على الدِّين الحق، أو مَحْقِهم عن جديد الأرض؛ تنزيهًا للملكِ الأعلى عن الشرك، وصيانةً لجَنابه الأقدس عن الإفك، ودلالةً على الصِّدق في البراءة منهم، والعداوة لهم.

وأدلُّ ما فيها على هذا المقصدِ: الصفُّ؛ بتأمُّل آيته، وتدبُّر ما له من جليلِ النفع في أوله وأثنائه وغايته». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /81).