ترجمة سورة الذاريات

Elmir Kuliev - Russian translation

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation.

Рассеивающие(Аз-Зарият)


Клянусь рассеивающими прах!

Клянусь несущими бремя!

Клянусь плывущими легко!

Клянусь распределяющими дела!

Обещанное вам есть истина,

и суд непременно наступит.

Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!

Ваши (неверующих) слова противоречивы.

Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.

Да будут убиты лжецы,

которые окутаны невежеством и беспечны!

Они спрашивают, когда же настанет День воздаяния?

В тот день они будут гореть в Огне.

Вкусите ваше наказание, которое вы торопили.

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников,

получая то, что даровал им их Господь. До этого они были творящими добро.

Они спали лишь малую часть ночи,

а перед рассветом они молили о прощении.

Они выделяли известную долю своего имущества для просящих и обездоленных.

На земле есть знамения для людей убежденных,

а также в вас самих. Неужели вы не видите?

На небе находится ваш удел и то, что вам обещано.

Клянусь Господом неба и земли, что это является истиной, подобно тому, что вы обладаете даром речи.

Дошел ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима (Авраама)?

Вот они вошли к нему и сказали: «Мир тебе!». Он сказал: «И вам мир, люди незнакомые!».

Он направился к своей семье с опаской и принес жирного теленка.

Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».

Он испугался их в душе, и тогда они сказали: «Не бойся». Они обрадовали его вестью о знающем мальчике.

Его жена стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!».

Они сказали: «Так сказал твой Господь. Он - Мудрый, Знающий».

Он сказал: «Какова же ваша миссия, о посланцы?».

Они сказали: «Мы посланы к грешным людям,

чтобы наслать на них каменья из глины,

помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».

Мы вывели оттуда всех уверовавших,

но нашли там только один дом с мусульманами.

Мы оставили там знамение для тех, которые боятся мучительных страданий.

Знамение было и в рассказе о Мусе (Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным доводом.

Он отвернулся в сторону (или вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или одержимый!».

Мы схватили его вместе с войском и бросили их в море, и он был достоин порицания.

Знамение было и в рассказе об адитах. Вот Мы наслали на них недобрый ветер.

Он обращал в подобие праха все, на что налетал.

Знамение было и в рассказе о самудянах. Им было сказано: «Пользуйтесь благами до определенного времени».

Они ослушались веления своего Господа, и их поразило губительное наказание, пока они наблюдали за этим.

Они не смогли даже подняться, и никто не помог им.

Мы уничтожили народ Нуха (Ноя) еще раньше, ибо они были людьми нечестивыми.

Мы воздвигли небо благодаря могуществу, и Мы его расширяем (или даруем пропитание; или обладаем мощью).

Мы разостлали землю, и как же прекрасно Мы расстилаем!

Мы сотворили все сущее парами, - быть может, вы помяните назидание.

Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.

Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него».

Таким же образом, какой бы посланник ни приходил к их предшественникам, они обязательно говорили: «Он - колдун или одержимый!».

Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.

Отвратись же от них, и тебя не будут порицать.

И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим.

Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.

Я не хочу от них никакого удела и не хочу, чтобы они кормили Меня.

Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким.

Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.

Горе неверующим от того дня их, который им обещан!
سورة الذاريات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الذَّاريَات) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الأحقاف)، وقد جاءت ببيانِ عظمة الله، وقُدْرتِه على التصرُّف في الكون، وإنزالِ العذاب بمَن شاء، كيف شاء، متى شاء، ومِن ذلك قَسَمُه بـ(الذَّاريَات)، وهي: الرِّياح، وهي آيةٌ من آيات الله، يُصرِّفها اللهُ إن شاء للرَّحمة، وإن شاء للعذاب؛ فعلى الناسِ الفرارُ إلى الله، الذي هو طريقُ النجاة.

ترتيبها المصحفي
51
نوعها
مكية
ألفاظها
360
ترتيب نزولها
67
العد المدني الأول
60
العد المدني الأخير
60
العد البصري
60
العد الكوفي
60
العد الشامي
60

* سورة (الذَّاريَات):

سُمِّيت سورةُ (الذَّاريَات) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بالقَسَم بـ(الذَّاريَات)؛ وهي: الرِّياح.

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الذَّاريَات) في صلاة الظُّهر:

عن البراءِ بن عازبٍ رضي الله عنهما، قال: «كُنَّا نُصلِّي خلفَ النبيِّ ﷺ الظُّهْرَ، فيُسمِعُنا الآيةَ بعد الآياتِ مِن لُقْمانَ والذَّاريَاتِ». أخرجه النسائي (٩٧١).

1. وقوع البعثِ والجزاء (١-٢٣).

2. دلائل القدرة الإلهية (٢٤-٤٦).

3. الفرارُ إلى الله طريق النجاة (٤٧- ٦٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /443).

مقصودُ سورة (الذَّاريَات) هو الدعوةُ إلى طاعة الله، والاستجابة لأمره؛ من خلال التحذير من وقوع العذاب بالأقوام؛ فإن اللهَ في هذه السورة أقسَمَ بـ(الذَّاريَات)، وهي الرِّياح التي يُعذِّب الله بها من يشاء من عباده، يقول البِقاعي: «مقصودها: الدلالة على صدقِ ما أنذَرتْ به سورةُ (ق) تصريحًا، وبشَّرت به تلويحًا، ولا سيما من مُصاب الدنيا، وعذابِ الآخرة.

واسمها (الذَّاريَات): ظاهرٌ في ذلك، بملاحظة جواب القَسَم؛ فإنه - لِشِدة الارتباط - كالآية الواحدة وإن كان خمسًا.

وللتعبير عن الرِّياح بـ(الذَّاريَات) أتمُّ إشارةٍ إلى ذلك؛ فإن تكذيبَهم بالوعيد لكونهم لا يشعُرون بشيءٍ من أسبابه، وإن كانت موجودةً معهم». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /25).