ترجمة سورة الذاريات

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation.

Az-Zariyat


(51:1) By the winds which scatter dust,

(51:2) which carry clouds laden with water,1

(51:3) which then smoothly speed along,

(51:4) and execute the great task of apportioning (rainfall):2

(51:5) surely what you are being warned against3 is true,

(51:6) and the Judgement shall doubtlessly take place.4

(51:7) By the heaven with its numerous forms:5

(51:8) surely you are at variance (about the Hereafter);6

(51:9) though only those who are averse to the Truth will turn away from
(believing in it).7

(51:10) Doomed are the conjecturers8

(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness.9

(51:12) They ask: “When will the Day of Judgement be?”

(51:13) It will be the Day when they shall be scourged by the Fire0

(51:14) (and be told): “Taste your ordeal!1 This is what you
were seeking to hasten.”2

(51:15) As for the God-fearing,3 they shall be in the midst of
gardens and fountains,

(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them.4
Verily they did good works before (the coming of this Day):

(51:17) they used to sleep but little by night,5

(51:18) and would ask for forgiveness at dawn,6

(51:19) and in their wealth there was a rightful share for him who would
ask and for the destitute.7

(51:20) There are many Signs on earth for those of sure faith,8

(51:21) and also in your own selves.9 Do you not see?

(51:22) And in heaven is your provision and also what you are being promised.
0

(51:23) So, by the Lord of the heaven and the earth, this is certainly true,
as true as the fact of your speaking.

(51:24) (O Prophet), did1 the story of Abraham’s honoured guests
reach you?2

(51:25) When they came to him, they said: “Peace”; he said: “Peace also be
to you; (you seem to be) a group of strangers.”3

(51:26) Then he went back to his family4 and brought a fat roasted
calf5

(51:27) and laid it before them, saying: “Will you not eat?”

(51:28) Then he became afraid of them.6 They said: “Fear not,”
and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge.7

(51:29) So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and
exclaimed: “A barren old woman am I.”8

(51:30) They said: “So has your Lord said (that you shall have a boy). Surely
He is Most Wise, All-Knowing.”9

(51:31) Abraham said: “Envoys (of Allah), what is your errand?”0

(51:32) They replied: “Behold, we have been sent to a wicked people1

(51:33) that we may unleash a shower of clay-stones

(51:34) marked by your Lord upon those who go beyond the limits.”2

(51:35) Then3 We evacuated there from all the believers

(51:36) – and We did not find there any, apart from a single house of Muslims
4

(51:37) and We left therein a Sign for those who fear the grievous chastisement.
5

(51:38) There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him
with a clear authority to Pharaoh.6

(51:39) But Pharaoh turned away, showing arrogance on account of his power,
and said (about Moses): “He is either a sorcerer or a madman.”7

(51:40) So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became
an object of much blame.8

(51:41) There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose
upon them an ominous wind

(51:42) that left nothing that it came upon without reducing it to rubble.9

(51:43) There is also a Sign for you in (the story of) Thamud. They were
told: “Enjoy yourselves for a while.”0

(51:44) But they brazenly disobeyed their Lord’s command, and then a sudden
chastisement1 overtook them while they looked on.

(51:45) They were unable even to stand up or protect themselves.2

(51:46) Before all these We destroyed the people of Noah: they were a wicked
people.

(51:47) And heaven – We3 made it with Our Own Power and We have
the Power to do so.4

(51:48) And the earth – We spread it out, and how well have We smoothed it!5

(51:49) And of everything We have created pairs;6 perhaps you
will take heed.7

(51:50) Flee, therefore, to Allah. Surely I am a clear warner to you from
Him;

(51:51) and do not set up any deity with Allah. Surely I am a clear warner
to you from Him.8

(51:52) Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the
nations that preceded them but they said: “(He is) a sorcerer, or a mad-man.”9

(51:53) Have they arrived at a common understanding concerning this? No;
but they are a people given to transgression.0

(51:54) So turn your attention away from them; you shall incur no blame.1

(51:55) Do, however, keep exhorting them; for exhortation benefits those
endowed with faith.2

(51:56) I created the jinn and humans for nothing else but that they may
serve Me;3

(51:57) I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me.4

(51:58) Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power,
the Strong.5

(51:59) The wrong-doers6 shall receive a portion of the chastisements
as their fellows (of yore). So let them not rush Me.

(51:60) Woe, then, betide those who disbelieved in that Day of theirs which
they are being asked to hold in dread.
سورة الذاريات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الذَّاريَات) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الأحقاف)، وقد جاءت ببيانِ عظمة الله، وقُدْرتِه على التصرُّف في الكون، وإنزالِ العذاب بمَن شاء، كيف شاء، متى شاء، ومِن ذلك قَسَمُه بـ(الذَّاريَات)، وهي: الرِّياح، وهي آيةٌ من آيات الله، يُصرِّفها اللهُ إن شاء للرَّحمة، وإن شاء للعذاب؛ فعلى الناسِ الفرارُ إلى الله، الذي هو طريقُ النجاة.

ترتيبها المصحفي
51
نوعها
مكية
ألفاظها
360
ترتيب نزولها
67
العد المدني الأول
60
العد المدني الأخير
60
العد البصري
60
العد الكوفي
60
العد الشامي
60

* سورة (الذَّاريَات):

سُمِّيت سورةُ (الذَّاريَات) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بالقَسَم بـ(الذَّاريَات)؛ وهي: الرِّياح.

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الذَّاريَات) في صلاة الظُّهر:

عن البراءِ بن عازبٍ رضي الله عنهما، قال: «كُنَّا نُصلِّي خلفَ النبيِّ ﷺ الظُّهْرَ، فيُسمِعُنا الآيةَ بعد الآياتِ مِن لُقْمانَ والذَّاريَاتِ». أخرجه النسائي (٩٧١).

1. وقوع البعثِ والجزاء (١-٢٣).

2. دلائل القدرة الإلهية (٢٤-٤٦).

3. الفرارُ إلى الله طريق النجاة (٤٧- ٦٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /443).

مقصودُ سورة (الذَّاريَات) هو الدعوةُ إلى طاعة الله، والاستجابة لأمره؛ من خلال التحذير من وقوع العذاب بالأقوام؛ فإن اللهَ في هذه السورة أقسَمَ بـ(الذَّاريَات)، وهي الرِّياح التي يُعذِّب الله بها من يشاء من عباده، يقول البِقاعي: «مقصودها: الدلالة على صدقِ ما أنذَرتْ به سورةُ (ق) تصريحًا، وبشَّرت به تلويحًا، ولا سيما من مُصاب الدنيا، وعذابِ الآخرة.

واسمها (الذَّاريَات): ظاهرٌ في ذلك، بملاحظة جواب القَسَم؛ فإنه - لِشِدة الارتباط - كالآية الواحدة وإن كان خمسًا.

وللتعبير عن الرِّياح بـ(الذَّاريَات) أتمُّ إشارةٍ إلى ذلك؛ فإن تكذيبَهم بالوعيد لكونهم لا يشعُرون بشيءٍ من أسبابه، وإن كانت موجودةً معهم». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /25).