ترجمة سورة الذاريات

Finnish - Finnish translation

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الفنلندية من كتاب Finnish - Finnish translation.


Katso niitä, jotka tuhlaavat hajalle viskoen,

niitä, jotka taakkaa kantavat,

niitä, joiden kulku on kevyttä,

niitä, jotka jakelevat määräyksiä.

Se, millä teitä uhataan, on totista totta,

ja tuomion täytyy totisesti tulla.

Katso taivasta, tähtiratainsa täyttämää.

Totisesti te riitelette puhuessanne toistenne kanssa.

Mutta vain se kääntyy uskosta pois, joka tahtoo kääntyä.

Kirotut olkoot valehtelijat,

jotka tietämättömyytensä kuilussa eivät mistään välitä.

He kysyvät: »Milloin tulee tuomion päivä?»

Se on päivä, jolloin heidät tulessa koetellaan.

Maistakaa nyt rangaistustanne. Tätä halusitte jouduttaa.

Totisesti ovat ne, jotka pahaa karttavat, kerran puutarhoissa ja lähteitten partaalla

ottaen vastaan, mitä heidän Herransa heille antaa. Totisesti tekivät he sitä ennen hyviä tekoja.

Vähän nukkuivat he yleensä yöllä,

ja aamulla he anoivat anteeksiantoa,

heidän omaisuudestaan riitti sopiva osa anojalle ja avuttomalle.

Maan päällä on tunnusmerkkejä niille, joilla on varmuus;

niin myöskin omissa sieluissanne. Ettekö siis näe niitä?

Ja taivaassa on ravintonne sekä se, mikä teille on luvattu.

Taivaitten ja maan Herran nimessä. Tämä on totisesti totuus, yhtä varma kuin teidän vakuutuksenne.

Onko sinulle tullut sanoma Aabrahamin kunnioitetuista vieraista?

He astuivat sisään hänen luokseen ja sanoivat: »Rauha!» Ja hän vastasi: »Rauha, olette vieraita ihmisiä.»

Ja hän hiipi salaa perheensä luokse ja palasi tuoden mukanaan juottovasikan,

jonka hän asetti heidän eteensä sanoen: »Ettekö tahdo syödä?»

Ja hän alkoi pelätä heitä, mutta he sanoivat: »Älä pelkää», ja he ilmoittivat hänelle ilosanoman viisaan pojan syntymästä.

Silloin tuli hänen vaimonsa paikalle suuren murheen vallassa, löi kasvoihinsa ja sanoi: »Vanha hedelmätön nainen.»

He sanoivat: »Sanomamme on Herraltasi, Hänen on totisesti viisaus ja tieto».

Ja Aabraham sanoi: »Mikä on asianne, viestintuojat?»

He vastasivat: »Meidät on totisesti lähetetty syntisten ihmisten luo,

heittämään heidän päälleen tiilikiviä,

jotka Herrasi on varannut jumalattomille,

ja Me olemme erottanut heistä pois ne, jotka uskoivat,

Mutta Me emme löytänyt enempää kuin yhden Jumalalle alamaisen suvun.»

Me jätimme merkin niitä varten, jotka pelkäävät tuskallista rangaistusta.

Kun lähetimme Mooseksen Faraon luo selvin valtuuksin,

niin tämä mahtavuudessaan käänsi hänelle selkänsä ja sanoi: »Noita tai hullu.»

Me tartuimme häneen ja hänen sotajoukkoihinsa ja paiskasimme heidät mereen, koska hänen tekonsa oli rangaistava.

Ja Aadia vastaan Me päästimme tuhoavan tuulen,

joka ei sinne, missä puhalsi, jättänyt mitään jälkeensä, vaan muutti kaiken tuhaksi.

Ja Tamuudille sanottiin: »Nauttikaa hetkinen!»

Mutta he kapinoivat Herransa käskyä vastaan, ja niin iski heihin heidän nähtensä ukkonen.

Eivätkä he kyenneet nousemaan ylös eivätkä puolustautumaan.

Ja Nooan kansan tuhosimme jo aikaisemmin. Totisesti, he olivat syntisiä ihmisiä.

Ja taivaan olemme Me voimallamme kohottanut korkealle ja totisesti tehnyt sen laajaksi.

Maan olemme tehnyt suureksi ja avaraksi. Ja kuinka hyvin olemmekaan sen avartanut!

Kaikkea olemme luonut kaksittain, jotta ottaisitte vaarin.

Paetkaa Jumalan luo! Minä olen totisesti Jumalan lähettämä julkinen varoittajanne.

Älkää asettako Jumalan rinnalle muuta jumalaa. Minä olen totisesti Hänen teitä varten lähettämänsä julkinen varoittaja.

Ei yksikään sananjulistaja ole tullut niiden luokse, jotka ennen heitä elivät, heidän sanomattansa: »Noita tai hullu.»

Ovatko he antaneet tämän toisilleen perinnöksi? Totisesti, he ovat väärämielisiä ihmisiä.

Käänny siis pois heistä, niin ei tätä lueta sinulle viaksi.

Ja jatka kehoituksiasi, sillä totisesti muistutus koituu uskovien hyödyksi.

Olen luonut henkiolennot ja ihmiset vain palvelemaan Itseäni.

En halua heiltä mitään ravintoa enkä vaadi, että he ruokkisivat Minua.

Jumala on totisesti ravinnon jakaja, Herra, jonka on valta ja voima.

Niin on totisesti jumalattomilla oleva sama osa kuin heidän kaltaisillaan; heidän ei sentähden tarvitse pyytää Minua jouduttamaan asiaa.

Voi siis niitä, jotka eivät usko, sen päivän takia, joka heitä uhkaa.
سورة الذاريات
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الذَّاريَات) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الأحقاف)، وقد جاءت ببيانِ عظمة الله، وقُدْرتِه على التصرُّف في الكون، وإنزالِ العذاب بمَن شاء، كيف شاء، متى شاء، ومِن ذلك قَسَمُه بـ(الذَّاريَات)، وهي: الرِّياح، وهي آيةٌ من آيات الله، يُصرِّفها اللهُ إن شاء للرَّحمة، وإن شاء للعذاب؛ فعلى الناسِ الفرارُ إلى الله، الذي هو طريقُ النجاة.

ترتيبها المصحفي
51
نوعها
مكية
ألفاظها
360
ترتيب نزولها
67
العد المدني الأول
60
العد المدني الأخير
60
العد البصري
60
العد الكوفي
60
العد الشامي
60

* سورة (الذَّاريَات):

سُمِّيت سورةُ (الذَّاريَات) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بالقَسَم بـ(الذَّاريَات)؛ وهي: الرِّياح.

* أُثِر عن النبي صلى الله عليه وسلم قراءتُه لسورة (الذَّاريَات) في صلاة الظُّهر:

عن البراءِ بن عازبٍ رضي الله عنهما، قال: «كُنَّا نُصلِّي خلفَ النبيِّ ﷺ الظُّهْرَ، فيُسمِعُنا الآيةَ بعد الآياتِ مِن لُقْمانَ والذَّاريَاتِ». أخرجه النسائي (٩٧١).

1. وقوع البعثِ والجزاء (١-٢٣).

2. دلائل القدرة الإلهية (٢٤-٤٦).

3. الفرارُ إلى الله طريق النجاة (٤٧- ٦٠).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /443).

مقصودُ سورة (الذَّاريَات) هو الدعوةُ إلى طاعة الله، والاستجابة لأمره؛ من خلال التحذير من وقوع العذاب بالأقوام؛ فإن اللهَ في هذه السورة أقسَمَ بـ(الذَّاريَات)، وهي الرِّياح التي يُعذِّب الله بها من يشاء من عباده، يقول البِقاعي: «مقصودها: الدلالة على صدقِ ما أنذَرتْ به سورةُ (ق) تصريحًا، وبشَّرت به تلويحًا، ولا سيما من مُصاب الدنيا، وعذابِ الآخرة.

واسمها (الذَّاريَات): ظاهرٌ في ذلك، بملاحظة جواب القَسَم؛ فإنه - لِشِدة الارتباط - كالآية الواحدة وإن كان خمسًا.

وللتعبير عن الرِّياح بـ(الذَّاريَات) أتمُّ إشارةٍ إلى ذلك؛ فإن تكذيبَهم بالوعيد لكونهم لا يشعُرون بشيءٍ من أسبابه، وإن كانت موجودةً معهم». "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /25).