ترجمة سورة المطفّفين

Elmir Kuliev - Russian translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation.

Обвешивающие(Ал-Мутаффифин)


Горе обвешивающим,

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.

Разве не думают они, что будут воскрешены

в Великий день -

в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?

Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.

Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?

Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).

Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,

кто считает ложью День воздаяния!

Его считает ложью только преступник и грешник.

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».

Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.

Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),

а потом они попадут в Ад,

после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».

Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?

Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).

Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

и будут на ложах созерцать райские блага.

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

Их будут поить выдержанным запечатанным вином,

а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Оно смешано с напитком из Таснима -

источника, из которого пьют приближенные.

Грешники смеялись над теми, которые уверовали.

Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,

возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),

а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».

А ведь они не были посланы к ним хранителями.

В тот день верующие будут смеяться над неверующими

и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).