ترجمة سورة المطفّفين

محمد جوناگڑھی - Urdu translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الأردية من كتاب محمد جوناگڑھی - Urdu translation.

مطفّفین


بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی

کہ جب لوگوں سے ناپ کر لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں

اور جب انہیں ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو کم دیتے ہیں

کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں

اس عظیم دن کے لئے

جس دن سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے

یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے

تجھے کیا معلوم سِجِّينٌ کیا ہے؟

(یہ تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے

جو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے رہے

اسے صرف وہی جھٹلاتا ہےجو حد سے آگے نکل جانے واﻻ (اور) گناه گار ہوتا ہے

جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ اگلوں کے افسانے ہیں

یوں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کےاعمال کی وجہ سے زنگ (چڑھ گیا) ہے

ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سےاوٹ میں رکھے جائیں گے

پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے

پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وه جسے تم جھٹلاتے رہے

یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے

تجھے کیا پتہ کہ عِلِّیین کیا ہے؟

(وه تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

مقرب (فرشتے) اس کا مشاہده کرتے ہیں

یقیناً نیک لوگ (بڑی) نعمتوں میں ہوں گے

مسہریوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی تروتازگی پہچان لے گا

یہ لوگ سربمہر خالص شراب پلائے جائیں گے

جس پر مشک کی مہر ہوگی، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہئے

اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی

(یعنی) وه چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے

گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑایا کرتے تھے

اور ان کے پاس سے گزرتے ہوئے آپس میں آنکھ کےاشارے کرتے تھے

اور جب اپنے والوں کی طرف لوٹتے تو دل لگیاں کرتے تھے

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے یقیناً یہ لوگ گمراه (بے راه) ہیں

یہ ان پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجے گئے

پس آج ایمان والے ان کافروں پر ہنسیں گے

تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

کہ اب ان منکروں نے جیسا یہ کرتے تھے پورا پورا بدلہ پالیا
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).