ترجمة سورة المطفّفين

الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله.

Malheur aux fraudeurs,
qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
en un jour terrible,
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?
Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn.
et qui te dira ce qu’est le Sijjîn ? -
un livre déjà cacheté (achevé).
Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
qui démentent le jour de la Rétribution.
Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :
qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit :"[Ce sont] des contes d’anciens !"
Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs [1043].
____________________
[1043] Couvre leur cœur: les péchés commis les feront éloigner de leur Seigneur.
Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
on [leur] dira alors :"Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"
Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn -
et qui te dira ce qu’est 'Illiyûn ?
un livre cacheté !
Les rapprochés (d’Allah :les Anges) en témoignent.
Les bons seront dans [un jardin] de délice,
sur les divans, ils regardent.
Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.
On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]
Il est mélangé à la boisson de Tasnîm [1044],
____________________
[1044] Le terme tasnīms ignifie littéralement: source d’eau abondante. Il est utilisé ici comme un nom propre.
source dont les rapprochés boivent.
Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,
et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
et les voyant, ils disaient :"Ce sont vraiment ceux-là les égarés."
Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles.
sur les divans, ils regardent.
Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).