ترجمة سورة المطفّفين

Polish - Polish translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة البولندية من كتاب Polish - Polish translation.


Biada oszustom!

Tym, którzy kiedy otrzymują, domagają się od ludzi pełnej miary;

A kiedy mierzą lub ważą dla nich, to przyczyniają się do ich straty.

Czyż oni nie myślą, iż będą wskrzeszeni

Dnia wielkiego,

Dnia, kiedy ludzie staną przed Panem światów?

Wcale nie! Zaprawdę, księga ludzi występnych znajduje się w Sidżdżinie!

A co ciebie pouczy, co to jest Sidżdżin?

To jest księga zapisana.

Biada tego Dnia tym, którzy pomawiają o kłamstwo;

Tym, którzy uważają za kłamstwo Dzień Sądu!

Za kłamstwo uważa go tylko każdy człowiek występny, grzeszny.

Kiedy mu recytują Nasze znaki, on mówi: "To są baśnie praojców!"

Ależ nie! Przeciwnie, rdza uczynków pokryła ich serca.

Wcale nie! Zaprawdę, oni tego Dnia będą oddzieleni od swego Pana!

Potem będą się palić w piekle!

Wtedy będzie im powiedziane: "To jest to, co uważaliście za kłamstwo!"

Wcale nie tak! Zaprawdę, księga sprawiedliwych jest w Illijjun!

A co ciebie pouczy, co to jest Illijjun?

To jest księga zapisana.

Będą świadkami jej owi blisko dopuszczeni.

Zaprawdę, sprawiedliwi zaznają szczęśliwości;

Spoczywając na łożach, będą spoglądać;

Na ich twarzach poznasz blask szczęśliwości.

Będą pojeni winem szlachetnym, pieczętowanym;

Pieczęcią jego będzie piżmo - niech się starają pragnący tego, współzawodnicząc pilnie w staraniach -

A domieszką jego będzie woda z Tasnim

- źródła, z którego pić będą owi blisko dopuszczeni.

Zaprawdę, ci, którzy zgrzeszyli, naśmiewali się z tych, którzy uwierzyli;

Kiedy przechodzili mimo nich, wymieniali między sobą spojrzenia;

A kiedy powracali do swoich domowników, stroili żarty.

A kiedy ich widzieli, mówili: "Zaprawdę, oni są zbłąkani!"

Lecz oni nie zostali posłani, aby być ich stróżami.

Jednak dzisiaj ci, którzy uwierzyli, śmieją się z niewiernych;

Spoczywając na łożach, spoglądają.

Czyż niewierni zostali wynagrodzeni za to, co czynili?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).