ترجمة سورة المطفّفين

Bosnian - Bosnian translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة البوسنية من كتاب Bosnian - Bosnian translation.

El-Mutaffifin


Teško onima koji pri mjerenju zakidaju,

koji punu mjeru uzimaju kada od drugih kupuju,

a kada drugima mjere na litar ili na kantar – zakidaju.

Kako ne pomisle da će oživljeni biti

na Dan veliki,

na Dan kada će se ljudi zbog Gospodara svjetova dići!

Uistinu! Knjiga grješnika je u Sidždžinu,

a znaš li ti šta je Sidždžin?

Knjiga ispisana!

Teško toga dana onima koji su poricali –

koji su onaj svijet poricali –

a njega može poricati samo prijestupnik, grješnik,

koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: "Izmišljotine naroda drevnih!"

A nije tako! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,

uistinu, oni će toga dana od milosti Gospodara svoga zaklonjeni biti,

zatim će, sigurno, u oganj ući,

pa će im se reći: "Eto, to je ono što ste poricali!"

Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu,

a znaš li ti šta je Illijjun?

Knjiga ispisana! –

nad njom bdiju oni Allahu bliski.

Dobri će, zaista, u nasladama boraviti,

sa divana gledati,

na licima njihovim prepoznaćeš radost sretna života,

daće im se pa će piće zapečaćeno piti,

čiji će pečat mošus biti – i neka se za to natječu oni koji se hoće natjecati! –

pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti,

sa izvora iz kojeg će Allahu bliski piti.

Grješnici se smiju onima koji vjeruju;

kada pored njih prolaze, jedni drugima namiguju,

a kada se porodicama svojim vraćaju, šale zbijajući vraćaju se;

kada ih vide, onda govore: "Ovi su, doista, zalutali!" –

a oni nisu poslani da motre na njih.

Danas će oni koji su vjerovali – nevjernicima se podsmijavati,

sa divana će gledati.

Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali!
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).