ترجمة سورة المطفّفين

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation.


Лихо тим, що міряють неправдиво!

Беручи сповна, коли відмірюють люди їм!

А коли самі міряють або зважують, то завдають збитків іншим!

Хіба не думають вони, що воскреснуть?

У День великий,

День, коли постануть люди перед Господом світів!

Але ж ні! Воістину, книга нечестивців знаходиться в сіджжіні!

А звідки тобі знати, що таке сіджжін?

Це — книга написана.

Горе в той День тим, які не визнають –

які не визнають Судного Дня!

Не визнає його лише всілякий злочинець, грішник!

Коли читають йому Наші знамення, говорить він: «Казки давніх!»

Але ж ні! Вкриті їхні серця тим, що вони чинять!

У той День будуть вони віддаленими від Господа свого!

І потім неодмінно ввійдуть до пекла.

А після того скажуть їм: «Ось те, що ви заперечували»!

Та ж ні! Воістину, книга праведників знаходиться в ілліюні!

А звідки тобі знати, що таке ілліюн?

Це — книга написана.

Свідчать про неї наближені!

Воістину, праведники будуть щасливими,

лежачи на ложах, споглядаючи.

На обличчях їхніх побачиш ти світло блаженства.

Напувати їх будуть витриманим вином,

до якого доданий мускус. Нехай же змагаються заради цього!

Змішане вино з таснімом,

звідки п’ють наближені!

Воістину, ті, які чинять гріх, насміхалися над тими, які увірували.

І коли проходили повз них, то підморгували одне одному.

Коли ж поверталися вони до своїх сімей, то глузували з віруючих,

а побачивши їх, говорили вони: «Воістину, ці — заблукали»!

Але ж не були вони відіслані до них наглядачами!

У День той будуть сміятися віруючі з невіруючих,

лежачи на ложах, споглядаючи!

Хіба не відплатять невіруючим за те, що робили вони?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).