ترجمة سورة المطفّفين

Hamza Roberto Piccardo - Italian translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الإيطالية من كتاب Hamza Roberto Piccardo - Italian translation.


Guai ai frodatori,

che quando comprano esigono colma la misura,

ma quando sono loro a misurare o a pesare, truffano.

Non pensano che saranno resuscitati,

in un Giorno terribile,

il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?

No, in verità, il registro dei peccatori è nella Segreta;

e chi mai ti farà comprendere cos'è la Segreta ?

È uno scritto vergato.

Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,

che tacciano di menzogna il Giorno del Giudizio.

Non lo taccia di menzogna altri che il peccatore inveterato,

che, quando gli sono recitati i Nostri versetti, dice: “Favole degli antichi!”.

Niente affatto: è piuttosto quello che fanno che copre i loro cuori.

Niente affatto: in verità in quel Giorno un velo li escluderà dal vedere il loro Signore,

e poi cadranno nella Fornace.

Sarà detto loro: “Ecco quello che tacciavate di menzogna!”.

Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze.

E chi mai ti farà comprendere cosa sono le Altezze?

È uno scritto vergato.

I ravvicinati ne renderanno testimonianza.

I giusti saranno nella delizia,

[appoggiati] su alti divani guarderanno.

Sui loro volti vedrai il riflesso della Delizia.

Berranno un nettare puro, suggellato

con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni -

[un nettare] mescolato con Tasnîm,

fonte di cui berranno i ravvicinati.

Invero i malvagi schernivano i credenti;

quando passavano nei loro pressi si davano occhiate,

ritornando dalla loro gente, si burlavano di loro;

e quando li vedevano, dicevano: “Davvero sono fuorviati!”.

Certo non hanno avuto l'incarico di vegliare su di loro.

Oggi invece sono i credenti a ridere dei miscredenti:

[appoggiati] su alti divani guarderanno.

I miscredenti non sono forse compensati per quello che hanno fatto?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).