ترجمة سورة المطفّفين

Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة فلمكني (هولندية) من كتاب Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation.


Wee over hen, die de maat of het gewicht vervalschen!

Die, als zij van anderen koopen eene volle maat verlangen,

Maar die bedriegen als zij voor anderen meten of wegen.

Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt

Op den grooten dag;

Den dag waarop de mensch voor den Heer van alle schepselen zal staan? Volstrekt niet.

Waarlijk, het register van de zondaren is zekerlijk in Sidjîn.

En wat zal u doen begrijpen, wat Sidjîn is?

Het is een duidelijk geschreven boek.

Wee op dien dag over hen, die de profeten van bedrog hebben beschuldigd.

Die den dag des oordeels als een valschheid loochenen!

Niemand loochent dien als eene valschheid, behalve de zondaar en de schuldige;

Die, als hun onze teekenen worden herinnerd, zeggen: Dit zijn fabelen van de ouden.

Volstrekt niet.--Maar hunne lusten hebben veeleer een sluier over hunne harten geworpen.

Volstrekt niet. Dien dag zullen zij van hunnen Heer zijn uitgesloten;

En zij zullen in de hel worden gezonden, om verbrand te worden.

Dan zullen de wachters der hel tot hen zeggen: Dit is, wat gij als een valschheid hebt geloochend.

Waarlijk, het register van de daden der rechtvaardigen is Illioen.

En wat zal u doen begrijpen wat Illioen is.

Het is een duidelijk geschreven boek.

Zij, die God naderen zijn getuigen daarvan.

Waarlijk, de rechtvaardigen zullen te midden van genoegens wonen.

Op zetels (uitgestrekt), zullen zij voorwerpen van genoegens aanschouwen.

Gij zult den glans der vreugde op hunne aangezichten zien.

Men zal hun zuiveren (keurigen) wijn te drinken geven, die gezegeld zal zijn.

Het zegel zal van muskus wezen. Laat dus hen die trachten deze gelukzaligheid te verkrijgen, streven haar te verdienen.

En het daarmede gemengde water zal van Tasnim zijn;

Eene fontein waarvan degenen zullen drinken, die de goddelijke tegenwoordigheid nabij komen.

Zij die zondig handelen, bespotten de ware geloovigen.

Als zij hen voorbij gaan, wenken zij elkander toe.

En als zij tot hun volk wederkeeren, komen zij terug, terwijl zij spottende gebaren maken.

En als zij hen zien, zeggen zij: Waarlijk, deze zijn verdoolde menschen.

Maar zij zijn niet gezonden om over hen te waken,

Daarom zullen ware geloovigen eens de ongeloovigen bespotten;

Op zetels liggende, zullen zij op hen in de hel nederzien.

Zal den ongeloovigen niet vergolden worden hetgeen zij hebben gedaan?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).