ترجمة سورة المطفّفين

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني سورة المطفّفين باللغة الإيطالية من كتاب الترجمة الإيطالية.
من تأليف: عثمان الشريف .

Dannati i frodatori
quelli che, quando comprano dalla gente, pretendono la misura intera,
e che, se misurano o pesano per gli altri, diminuiscono!
Non credono che verranno risuscitati
per un grande Giorno?
Il Giorno in cui la gente sarà davanti al Dio dei Mondi.
No! In verità il registro degli ingiusti è nel Libro dei Peccati ﴾Sijjīn﴿.
E che ne sai tu del Libro dei Peccati?
È un registro pieno di annotazioni.
Guai quel giorno ai negatori,
quelli che negano il Giorno del Giudizio,
e non lo nega se non ogni trasgressore peccatore che,
se gli venivano recitati i Nostri Segni, diceva: "Favole degli antichi!".
No! (س) Invece i loro cuori sono stati coperti da ciò che hanno fatto.
No! In verità quel giorno gli sarà impedito di vedere il loro Dio,
poi saranno esposti al Fuoco;
poi sarà detto loro: "Ecco ciò che negavate!"
No! In verità il registro dei beati è nel Libro del Bene*.(*Illyīn عٍلّيٍيٍنْ)
E che ne sai tu del Libro del Bene?
È un registro pieno di annotazioni.
che vedranno gli eletti.
In verità i beati saranno nelle beatitudine,
a contemplare dai divani;
sui loro visi vedrai la luce della beatitudine;
sarà servito loro un vino raro, sigillato
da un sigillo di Misk – e se lo contendano i contendenti –
e la sua miscela proviene da "Tesnīm"*,(** Tesnīm: fonte situata nei migliore luoghi del Paradiso.)
fonte alla quale attingono gli eletti.
In verità quelli che hanno peccato, ridevano di quelli che hanno creduto.
E quando passavano davanti a loro, si strizzavano gli occhi a vicenda.
E quando tornavano dalla loro gente, tornavano scherzosi.
E quando li vedevano, dicevano: In verità questi sono in perdizione!"
Ma non sono stati inviati per giudicarli.
E oggi sono i credenti a deridere i miscredenti:
Contemplano adagiati sulle poltrone.
Ma i miscredenti non sono forse stati ricompensati per ciò che hanno fatto?
سورة المطففين
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (المُطفِّفين) من السُّوَر المكية، وقد افتُتحت بوعيد المُطفِّفين الذين يتلاعبون بالميزان بُغْيةَ خداع الناس، متناسِين أنَّ هناك يومًا يبعثُ اللهُ فيه الخلائقَ، يحاسبهم على كلِّ صغيرة وكبيرة، وقد جاء فيها وعيدُ الفُجَّار بالعقاب الأليم، ووعدُ الأبرار بالثواب العظيم، وإكرامُ المؤمنين وإيلامُ المجرمين يوم البعث؛ جزاءً لهم على أعمالهم، وفي هذا كلِّه دعوةٌ للمُطفِّفين أن يؤُوبُوا إلى الله، ويَرجِعوا عن باطلهم.

ترتيبها المصحفي
83
نوعها
مكية
ألفاظها
170
ترتيب نزولها
86
العد المدني الأول
36
العد المدني الأخير
36
العد البصري
36
العد الكوفي
36
العد الشامي
36

* قوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]:

عن عبدِ اللهِ بن عباسٍ رضي الله عنهما، قال: «لمَّا قَدِمَ النبيُّ ﷺ المدينةَ، كانوا مِن أخبَثِ الناسِ كَيْلًا؛ فأنزَلَ اللهُ عز وجل: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ فأحسَنوا الكَيْلَ بعد ذلك». أخرجه ابن حبان (٤٩١٩).

* سورة (المُطفِّفين):

سُمِّيت سورة (المُطفِّفين) بذلك؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {وَيْلٞ لِّلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين: 1]؛ وهم: الذين يتلاعبون في المكيال بُغْيةَ خداع الناس.

1. إعلان الحرب على المُطفِّفين (١-٦).

2. وعيد الفُجَّار بالعقاب الأليم (٧-١٧).

3. وعد الأبرار بالثواب العظيم (١٨-٢٨).

4. إكرام المؤمنين، وإيلام المجرمين (٢٩-٣٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /66).

يقول ابن عاشور: «اشتملت على التحذيرِ من التطفيف في الكيل والوزن، وتفظيعِه بأنه تحيُّلٌ على أكلِ مال الناس في حال المعاملة أخذًا وإعطاءً.
وأن ذلك مما سيُحاسَبون عليه يوم القيامة.
وتهويل ذلك اليوم بأنه وقوفٌ عند ربهم؛ ليَفصِلَ بينهم، وليجازيَهم على أعمالهم، وأن الأعمال مُحصاةٌ عند الله.
ووعيد الذين يُكذِّبون بيوم الجزاء، والذين يُكذِّبون بأن القرآن منزل من عند الله.

وقوبل حالُهم بضدِّه من حال الأبرار أهلِ الإيمان، ورفعِ درجاتهم، وإعلان كرامتهم بين الملائكة والمقربين، وذكرِ صُوَرٍ من نعيمهم.
وانتقل من ذلك إلى وصف حال الفريقين في هذا العالم الزائل؛ إذ كان المشركون يَسخَرون من المؤمنين، ويَلمِزونهم، ويستضعفونهم، وكيف انقلب الحالُ في العالم الأبدي». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /188).