ترجمة سورة التكاثر

الترجمة اليابانية - سعيد ساتو

ترجمة معاني سورة التكاثر باللغة اليابانية من كتاب الترجمة اليابانية - سعيد ساتو.

増やし合い¹が、あなた方を(アッラー*への服従²から)そっちのけにさせる、
____________________
1 財産、子供、仲間、軍勢、部下、地位など、アッラー*のためではなく、他人に対する数量的な優勢を意図した全ての物事における「増やし合い」のこと(アッ=サアディー933頁参照)。 2 あるいは、「来世を求めること」 (イブン・カスィール8:472参照)。
あなた方が(死んで)墓場を訪れるまで。
断じて(、そのようであるべきでは)ない!あなた方はやがて、(事の結末を)知るだろう。
更に、断じて(、そのようであるべきでは)ない!あなた方はやがて、(事の結末を)知るだろう。¹
____________________
1 一説に、このアーヤ*は、アーヤ*3 の内容の強調。その他、アーヤ*3とアーヤ*4の「知る」が、それぞれ「墓の中でのものと来世でのもの」「死が訪れた時と復活の時」「死が訪れた時と墓に入った時」「不信仰者*のものと信仰者のもの」であるという解釈もある(アル=クルトゥビー20:172-173参照)。
断じて(、そのようであるべきでは)ない!もし、あなた方が確固たる知識¹で知るならば(、あなた方はそのようなことから身を慎み、自らを破滅から救うことへと急いだであろう)。
____________________
1 この「確固たる知識」とは、「死後、アッラー*が人を蘇(よみがえ)らせるということ」(アッ=タバリー10:8754-8755頁参照)。
あなた方は必ずや、火獄を見よう。
更に、あなた方は必ずや、揺るぎない目でそれを見よう。¹
____________________
1 一説に、このアーヤ*は、アーヤ*6の内容に対する協調。その他、アーヤ*6とアーヤ*7の「見る」は、それぞれ「地獄から彼らを遠い場所から認めること(識別章12参照)と、彼らが地獄へとやって来た時、それを目にすること(マルヤム*章71とその訳注を参照)」「知識によるものと、目視によるもの」とする解釈もある(アル=バイダーウィー5:524参照)。
それから、あなた方は(復活の)その日、必ずや安寧について尋ねられよう。¹
____________________
1 「安寧」とは、人が現世で味わう、あらゆる恩恵のこと(アッ=タバリー10:8759参照)。人はその日、現世で味わった恩恵に対して感謝をし 、そこにおいてアッラー*に対する義務を果たしていたか、それを罪に利用することはなかったか尋ねられ(この「質問」については、高壁章8の訳注も参照)、その内容いかんにより、更なる恩恵を頂くか、あるいは懲罰を受けるかすることになる(アッ=サアディー933頁参照)。そして、アッラー*以外のものを崇(あが)める者は、かれの恩恵に対して感謝していることにはならない(アル=バガウィー5:299参照)。
سورة التكاثر
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (التكاثر) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الكوثر)، ومحورُها ذمُّ الاشتغال بالدنيا ومَلذَّاتها، والتفاخرِ فيها، وجاءت بالتخويف من الجحيم؛ ليعودَ الناسُ إلى الله، ويتعلقوا بالآخرة وبما عند الله من الجزاء.

ترتيبها المصحفي
102
نوعها
مدنية
ألفاظها
28
ترتيب نزولها
16
العد المدني الأول
8
العد المدني الأخير
8
العد البصري
8
العد الكوفي
8
العد الشامي
8

* سورة (التكاثر):

سُمِّيت سورة (التكاثر) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقوله تعالى: {أَلْهَىٰكُمُ اْلتَّكَاثُرُ} [التكاثر: 1].

ذمُّ الاشتغال بالدنيا، والتخويفُ من الجحيم (١-٨).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /318).

يقول ابنُ عاشور رحمه الله: «اشتملت على التوبيخِ على اللَّهو عن النظر في دلائلِ القرآن ودعوة الإسلام بإيثار المال، والتكاثر به، والتفاخر بالأسلاف، وعدم الإقلاع عن ذلك إلى أن يَصِيروا في القبور كما صار مَن كان قبلهم، وعلى الوعيد على ذلك، وحثِّهم على التدبر فيما ينجيهم من الجحيم، وأنهم مبعوثون ومسؤولون عن إهمالِ شُكْرِ المُنعِم العظيم». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /518).