ترجمة سورة الليل

الترجمة البرتغالية

ترجمة معاني سورة الليل باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية.
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Al-Lail(1). Pela noite, quando tudo encobre!
____________________
(1) Al-Lail: a noite. Esta palavra, tomada do versículo 1, nomeia a sura, em que há juramento de que os esforços humanos são inúmeros, certos uns, errados outros, e salienta que ao esmoler, temente de Deus e seguidor da verdadeira religião, ser-Ihe-á facilitado o caminho que o levará ao Paraíso, ao passo que o mesmo não ocorrerá com o avaro, arrogante e descrente. A sura, ainda, enfatiza que a Deus pertencem as duas vidas, a terrena e a Derradeira Vida. Finalmente, admoesta os homens de um Fogo ardente, destinado, apenas, aos infelizes.
Pelo dia, quando se mostra, em plenitude!
E por Quem criou o varão e a varoa!(1)
____________________
(1) Pode ser, também, alusão a Adão e Eva.
Por certo, vossos esforços são vários(1).
____________________
(1) Cada ser humano tem objetivos diferentes e se empenha, de algum modo, em alcançá-los.
Então, quanto a quem dá e teme a Allah
E confirma a mais bela Verdade(1),
____________________
(1) Ou seja, a profissão de fé islâmica, em que a unicidade de Deus é dogma insofismável. Deus é Único, não á outro deus.
A esse, facilitar-lhe-emos o acesso ao caminho fácil(1).
____________________
(1) Caminho fácil: Paraíso.
E, quanto a quem é avaro e prescinde da ajuda de Allah,
E desmente a mais bela Verdade,
A esse, facilitar-lhe-emos o acesso ao caminho difícil(1),
____________________
(1) Caminho difícil: a Geena
E de nada lhe valerão suas riquezas, quando se abismar(1).
____________________
(1) Ou seja, quando cair no abismo da Geena,
Por certo, impende-Nos a orientação;
E, por certo, são Nossas a Derradeira Vida e a primeira.
Então, admoesto-vos(1) de um Fogo que flameja;
____________________
(1) Vos: os idólatras de Makkah.
Nele, não se queimará senão o mais infeliz,
Que haja desmentido ao Mensageiro e voltado as costas.
E far-se-á evitá-lo ao mais piedoso,
Que concede sua riqueza, para dignificar-se,
E a ninguém faz uma graça, que deva ser quitada
Senão para buscar a face de seu Senhor, O Altíssimo.
E, em verdade, agradar-se-á de sua recompensa.
سورة الليل
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (اللَّيل) مكية، نزلت بعد سورة (الأعلى)، وقد افتُتحت بقَسَم الله عز وجل بـ(اللَّيل)، وهو آيةٌ من آيات الله الدالةِ على عظمته وقُدْرته وتصرُّفه في هذا الكون، وبيَّنت السورة الكريمة تبايُنَ مَساعي البشر، المؤديَ إلى تبايُنِ مستقرَّاتهم في الدار الآخرة، وفي ذلك دعوةٌ إلى السعيِ إلى الخير، وتركِ الشر.

ترتيبها المصحفي
92
نوعها
مكية
ألفاظها
71
ترتيب نزولها
9
العد المدني الأول
21
العد المدني الأخير
21
العد البصري
21
العد الكوفي
21
العد الشامي
21

* سورة (اللَّيل):

سُمِّيت سورة (اللَّيل) بهذا الاسم؛ لافتتاحها بقَسَمِ الله عز وجل بـ(اللَّيل).

1. القَسَم على تبايُنِ سعي البشر (١-٤).

2. اعملوا فكلٌّ مُيسَّر (٥-١٣).

3. إنذار وتحذير (١٤- ٢١).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9/172).

بيانُ قدرة الله عزَّ وجلَّ، وتصرُّفِه في هذا الكون، وتبايُنِ سعيِ البشر المؤدي إلى تباين مآلاتهم.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /378).