ترجمة سورة القمر

Romanian - Romanian translation

ترجمة معاني سورة القمر باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation.


Ei hulesc şi-şi urmează poftele, însă fiece lucru este hotărât!

Le-a venit dintre veşti una înfricoşătoare

cu o înţelepciune pătrunzătoare. Prevenirile nu le sunt însă de folos!

Întoarce-le spatele! În Ziua când îi va chema Chemătorul la ceva fără seamăn,

vor ieşi din morminte, cu privirea smerită şi se vor grăbi către Chemător, asemenea lăcustelor răzleţite.

Tăgăduitorii vor spune atunci: “Aceasta este o Zi grea!”

Poporul lui Noe, înaintea lor, a hulit şi ei l-au socotit pe robul Nostru mincinos. Ei au spus: “Este un îndrăcit!” Şi astfel a fost alungat!

El l-a chemat pe Domnul său: “Sunt biruit! Ajută-mă!”

Atunci am deschis stăvilarele cerului dând drumul apelor vijelioase

şi am rupt izvoarele pământului, iar apele s-au contopit după o Poruncă dată.

L-am dus pe Noe pe o corabie din scânduri şi sfoară de curmal.

El a plutit sub ochii noştri ca răsplată de la Cel ce a fost tăgăduit.

Şi Noi l-am lăsat ca semn. Mai este cineva care îşi aminteşte?

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care îşi aminteşte?

Adiţii au hulit. Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

Noi am dezlănţuit împotriva lor furtuna care urla într-o zi nefericită şi nesfârşită.

Acea furtună i-a smuls pe oameni de parcă ar fi fost trunchiuri găunoase de curmali.

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

Am făcut uşor Coranul întru amintire. “Mai este cineva care-şi aminteşte?

Tamudiţii au socotit prevenirile minciunii

şi au spus: “Să urmăm un om asemenea nouă? Atunci am fi în rătăcire şi nebunie.

Amintirea i-a fost aruncată când se afla printre noi? Nu! Atunci este un mincinos neruşinat!”

Mâine vor afla însă cine este mincinosul neruşinat.

Le vom trimite o cămilă ca ispită. Urmăreşte-i şi ai răbdare!

Dă-le de ştire că apa trebuie împărţită între ei şi că fiecare va bea la rândul său.

Ei îl chemă pe unul de-al lor care o luă şi o ologi.

Cum au fost osânda Mea şi prevenirile Mele!

Noi le-am trimis un singur Strigăt şi s-au făcut asemenea nuielelor uscate pe care le aruncă îngrăditorul.

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care să-şi amintească?

Poporul lui Lot a socotit prevenirile minciuni.

Noi am dezlănţuit o furtună de pietre împotriva lor, în afară de casa lui Lot pe care am mântuit-o în zori

ca o binefacere de la Noi, căci aşa îi răsplătim pe cei mulţumitori.

Noe îi prevenise de tăria Noastră, însă ei au trecut peste aceste preveniri ale sale.

Ei i-au vrut oaspeţii săi de la el, însă Noi le-am lovit ochii cu orbire. “Gustaţi osânda Mea şi prevenirile Mele!”

Mâine în zori o osândă hotărâtă îi aşteaptă!

“Gustaţi osânda Mea şi prevenirile Mele!”

Noi am făcut uşor Coranul întru amintire. Mai este cineva care să-şi amintească?

Prevenirile au ajuns şi la oamenii lui Faraon,

însă ei au socotit semnele Noastre minciuni. Atunci i-am luat cum ia un puternic, tare!

Tăgăduitorii voştri sunt mai buni decât aceia? Ori poate aveţi vreo mântuire în condici?

Ei vor spune: “Sântem o mulţime biruitoare!”

Această mulţime va fi înfrântă însă, iar ei vor întoarce spatele.

Va veni însă Ceasul când iarăşi se vor întâlni, ceasul cel prea dureros şi prea amarnic.

Nelegiuiţii sunt în rătăcire şi nebunie.

În Ziua când vor fi târâţi cu faţa în jos în Foc, li se va spune: “Gustaţi mângâierea Focului mistuitor!”

Noi am creat totul cu măsură.

Porunca Noastră este un singur cuvânt iute precum clipitul ochilor.

Noi i-am dat pierzaniei pe părtaşii voştri. Mai este cineva care să-şi amintească?

Orice lucru pe care îl fac este în condici,

fie mare, fie mic, acolo stă scris.

Cei care se tem de Dumnezeu vor trăi în Grădini cu râuri,

în lăcaşul Adevărului, la un Rege Puternic.

Milosul

a dat ştiinţa Coranului.
سورة القمر
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القَمَر) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الطارق)، وقد افتُتحت ببيانِ اقتراب أمر الله؛ من تحقُّقِ وقوع الساعة وشِدَّة اقترابها، وتقسيم الناس في جزائهم إلى أهلِ الجِنان، وأهل النِّيران والخسران؛ من خلال قصِّ سِيَرِ بعض الأنبياء، وقد كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى.

ترتيبها المصحفي
54
نوعها
مكية
ألفاظها
342
ترتيب نزولها
37
العد المدني الأول
55
العد المدني الأخير
55
العد البصري
55
العد الكوفي
55
العد الشامي
55

* قوله تعالى: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ ١ وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةٗ يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 1-2]:

عن أنسِ بن مالكٍ رضي الله عنه، قال: «سألَ أهلُ مكَّةَ النبيَّ ﷺ آيةً، فانشَقَّ القمرُ بمكَّةَ مرَّتَينِ؛ فنزَلتِ: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ} [القمر: 1] إلى قولِه: {سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 2]، يقولُ: ذاهبٌ». أخرجه الترمذي (٣٢٨٦).

* قوله تعالى: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]:

عن أبي هُرَيرةَ رضي الله عنه، قال: «جاء مشرِكو قُرَيشٍ يُخاصِمون رسولَ اللهِ ﷺ في القَدَرِ؛ فنزَلتْ: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]». أخرجه مسلم (٢٦٥٦).

* سورة (القمر):

سُمِّيت سورةُ (القمر) بذلك؛ لافتتاحها بذكرِ انشقاق القمر، وهي معجزةٌ من معجزات النبي صلى الله عليه وسلم.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (2820).

1. المقدمة (١-٥).

2. إنذارٌ ووعيد (٦-٨).

3. عاقبة قوم نوحٍ (٩-١٧).

4. عاقبة عادٍ (١٨-٢٢).

5. عاقبة ثمودَ (٢٣-٣٢).

7. عاقبة قوم لوطٍ (٣٣-٤٠).

8. عاقبة المكذِّبين من آلِ فرعون (٤١-٤٢).

9. تعقيبٌ وختام (٤٣-٥٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /515).

مقصدُ السورة بيانُ أمر الساعة، وتحقُّق وقوعها، وشدة قُرْبه، وإثباتُ الجزاء للمؤمنين بالجنان، وللكافرين بالنِّيران والخسران، ويشير ابن عاشور إلى مقصدها بقوله: «تسجيل مكابَرة المشركين في الآيات البيِّنة.

وأمرُ النبي صلى الله عليه وسلم بالإعراض عن مكابَرتهم.

وإنذارُهم باقتراب القيامة، وبما يَلقَونه حين البعث من الشدائد.

وتذكيرهم بما لَقِيَتْه الأُمَمُ أمثالهم من عذاب الدنيا لتكذيبهم رُسُلَ الله، وأنهم سيَلقَون مثلما لَقِيَ أولئك؛ إذ ليسوا خيرًا من كفار الأمم الماضية.

وإنذارهم بقتالٍ يُهزَمون فيه، ثم لهم عذابُ الآخرة، وهو أشد.

وإعلامهم بإحاطة الله علمًا بأفعالهم، وأنه مُجازيهم شرَّ الجزاء، ومُجازٍ المتقين خيرَ الجزاء.

وإثبات البعث، ووصف بعض أحواله.

وفي خلال ذلك، تكريرُ التنويه بهَدْيِ القرآن وحِكْمته». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /166).

وينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /40).