ترجمة سورة القمر

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال.
من تأليف: المنتدى الاسلامي .

(1) The Hour has come near, and the moon has split [in two].[1577]
____________________
[1577]- This was a sign given by Allāh to Prophet Muḥammad (ﷺ) when the Quraysh challenged him to show them a miracle.
(2) And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."[1578]
____________________
[1578]- Or "Continuing magic."
(3) And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
(4) And there has already come to them of information that in which there is deterrence.
(5) Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
(6) So leave them, [O Muḥammad]. The Day the Caller[1579] calls to something forbidding,
____________________
[1579]- Said to be an angel announcing the account and judgement.
(7) Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
(8) Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
(9) The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
(10) So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
(11) Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
(12) And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
(13) And We carried him on a [construction of] planks and nails,
(14) Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
(15) And We left it as a sign, so is there any who will remember?
(16) And how [severe] were My punishment and warning.[1580]
____________________
[1580]- To those after them, who were expected to derive a lesson from previous occurrences.
(17) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
(18) ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
(19) Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
(20) Extracting the people[1581] as if they were trunks of palm trees uprooted.
____________________
[1581]- From their hiding places.
(21) And how [severe] were My punishment and warning.
(22) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
(23) Thamūd denied the warning.
(24) And said, "Is it one human being[1582] among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
____________________
[1582]- i.e., the prophet Ṣāliḥ.
(25) Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
(26) They will know tomorrow who is the insolent liar.
(27) Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.[1583]
____________________
[1583]- This and the following verse are an address to Ṣāliḥ (upon him be peace).
(28) And inform them that the water is shared between them,[1584] each [day of] drink attended [by turn].
____________________
[1584]- i.e., between the tribe of Thamūd and the she-camel - a day for each to drink.
(29) But they called their companion,[1585] and he dared[1586] and hamstrung [her].
____________________
[1585]- i.e., the worst and most despicable among them.
[1586]- Or "he took," referring to his sword or to the she-camel.
(30) And how [severe] were My punishment and warning.
(31) Indeed, We sent upon them one shriek [i.e., blast from the sky], and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
(32) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
(33) The people of Lot denied the warning.
(34) Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.
(35) As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.
(36) And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
(37) And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
(38) And there came upon them by morning an abiding punishment.
(39) So taste My punishment and warning.
(40) And We have certainly made the Qur’ān easy for remembrance, so is there any who will remember?
(41) And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
(42) They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
(43) Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?
(44) Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
(45) [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].[1587]
____________________
[1587]- This foretold event took place on the day of Badr.
(46) But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
(47) Indeed, the criminals are in error and madness.[1588].
____________________
[1588]- Or "in blazing fires."
(48) The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."[1589]
____________________
[1589]- One of the proper names of Hell.
(49) Indeed, all things We created with predestination.
(50) And Our command is but one, like a glance of the eye.
(51) And We have already destroyed your kinds,[1590] so is there any who will remember?
____________________
[1590]- i.e., those similar to you in attitude and behavior when they rejected Allāh's messengers.
(52) And everything they did is in written records.
(53) And every small and great [thing] is inscribed.
(54) Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
(55) In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.[1591]
____________________
[1591]- Who accomplishes whatever He wills whenever He wills.
سورة القمر
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القَمَر) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الطارق)، وقد افتُتحت ببيانِ اقتراب أمر الله؛ من تحقُّقِ وقوع الساعة وشِدَّة اقترابها، وتقسيم الناس في جزائهم إلى أهلِ الجِنان، وأهل النِّيران والخسران؛ من خلال قصِّ سِيَرِ بعض الأنبياء، وقد كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى.

ترتيبها المصحفي
54
نوعها
مكية
ألفاظها
342
ترتيب نزولها
37
العد المدني الأول
55
العد المدني الأخير
55
العد البصري
55
العد الكوفي
55
العد الشامي
55

* قوله تعالى: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ ١ وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةٗ يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 1-2]:

عن أنسِ بن مالكٍ رضي الله عنه، قال: «سألَ أهلُ مكَّةَ النبيَّ ﷺ آيةً، فانشَقَّ القمرُ بمكَّةَ مرَّتَينِ؛ فنزَلتِ: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ} [القمر: 1] إلى قولِه: {سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 2]، يقولُ: ذاهبٌ». أخرجه الترمذي (٣٢٨٦).

* قوله تعالى: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]:

عن أبي هُرَيرةَ رضي الله عنه، قال: «جاء مشرِكو قُرَيشٍ يُخاصِمون رسولَ اللهِ ﷺ في القَدَرِ؛ فنزَلتْ: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]». أخرجه مسلم (٢٦٥٦).

* سورة (القمر):

سُمِّيت سورةُ (القمر) بذلك؛ لافتتاحها بذكرِ انشقاق القمر، وهي معجزةٌ من معجزات النبي صلى الله عليه وسلم.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (2820).

1. المقدمة (١-٥).

2. إنذارٌ ووعيد (٦-٨).

3. عاقبة قوم نوحٍ (٩-١٧).

4. عاقبة عادٍ (١٨-٢٢).

5. عاقبة ثمودَ (٢٣-٣٢).

7. عاقبة قوم لوطٍ (٣٣-٤٠).

8. عاقبة المكذِّبين من آلِ فرعون (٤١-٤٢).

9. تعقيبٌ وختام (٤٣-٥٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /515).

مقصدُ السورة بيانُ أمر الساعة، وتحقُّق وقوعها، وشدة قُرْبه، وإثباتُ الجزاء للمؤمنين بالجنان، وللكافرين بالنِّيران والخسران، ويشير ابن عاشور إلى مقصدها بقوله: «تسجيل مكابَرة المشركين في الآيات البيِّنة.

وأمرُ النبي صلى الله عليه وسلم بالإعراض عن مكابَرتهم.

وإنذارُهم باقتراب القيامة، وبما يَلقَونه حين البعث من الشدائد.

وتذكيرهم بما لَقِيَتْه الأُمَمُ أمثالهم من عذاب الدنيا لتكذيبهم رُسُلَ الله، وأنهم سيَلقَون مثلما لَقِيَ أولئك؛ إذ ليسوا خيرًا من كفار الأمم الماضية.

وإنذارهم بقتالٍ يُهزَمون فيه، ثم لهم عذابُ الآخرة، وهو أشد.

وإعلامهم بإحاطة الله علمًا بأفعالهم، وأنه مُجازيهم شرَّ الجزاء، ومُجازٍ المتقين خيرَ الجزاء.

وإثبات البعث، ووصف بعض أحواله.

وفي خلال ذلك، تكريرُ التنويه بهَدْيِ القرآن وحِكْمته». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /166).

وينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /40).