ترجمة سورة القمر

الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة

ترجمة معاني سورة القمر باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة.

The Hour has drawn near and the moon has split asunder.
Whenever they see a sign, they turn away and say, “Same old magic!”
They deny [the truth] and follow their desires, but every matter will reach its inevitable end.
There have already come to them stories [of destroyed nations] that are sufficient to deter them,
which contain extensive wisdom, but the warnings are of no avail.
So turn away from them [O Prophet]. On the Day when the caller will summon them to a horrific event,
with eyes downcast, they will come out of the graves like scattered locusts,
rushing headlong towards the caller. The disbelievers will say, “This is a hard Day!”
The people of Noah rejected [the truth] before them; they rejected Our slave and said, “He is a madman,” and he was rebuked.
So he called upon his Lord, “I am overpowered, so help me!”
So We opened the gates of the sky with water pouring down in torrents,
and We caused the earth to burst forth with springs, then the waters met for a preordained purpose.
We carried him on an [Ark made] of planks and nails,
sailing under Our [watchful] Eyes; as a reward for the one [they] denied.
We have certainly left it as a sign; is there anyone to take heed?
Then how were My punishment and My warnings?
We have certainly made the Qur’an easy to understand and remember; is there anyone to take heed?
‘Ād disbelieved. Then how were My punishment and My warnings?
We sent against them a furious wind on a day of continuous misfortune,
sweeping people away, as if they were trunks of uprooted palm trees.
Then how were My punishment and My warnings?
We have certainly made the Qur’an easy to understand and remember; is there anyone to take heed?
Thamūd rejected the warnings,
They said, “Shall we follow a single human being from among us? Then we would surely be in error and insanity!
Has the revelation been sent down upon him out of all of us? Rather, he is an insolent liar.”
Tomorrow they will know who the insolent liar is.
We are sending the she-camel as a test for them, so watch them [O Sālih] and be patient,
and tell them that the water is to be shared between them; each should take its drink in turn.
But they called their companion, and he undertook the task and hamstrung her.
Then how were My punishment and My warnings!
We sent against them a single blast, leaving them like trampled hedge-building twigs.
We have certainly made the Qur’an easy to understand and remember; is there anyone to take heed?
The people of Lot rejected the warnings.
We sent against them a storm of pebbles, except the family of Lot whom We saved before dawn,
as a blessing from Us. Thus do We reward those who give thanks.
He had already warned them of Our punishing assault, but they doubted the warnings.
They even demanded that he let them have their way with his angel-guests, so We blinded their eyes, [saying], “Taste My punishment and My warnings!”
By the early morning a lasting torment overtook them.
Taste My punishment and My warnings!
We have certainly made the Qur’an easy to understand and remember; is there anyone to take heed?
Indeed, warnings came to the people of Pharaoh.
But they rejected all of Our signs, so We seized them with the grip of the All-Mighty, Most Powerful.
Are your disbelievers [O Makkans] superior than those, or have you been granted immunity in divine Scriptures?
Or do they say, “We are a united front, bound to prevail.”?
Soon their united front will be defeated, and they will flee.
But the Hour is their appointed time, and the Hour is more catastrophic and more bitter.
Indeed, the wicked are in error and will be in blazes.
On the Day when they will be dragged into the Fire on their faces, [they will be told], “Taste the agony of Hell!”
Indeed, We have created everything according to a determined measure.
Our command is but a single word, which is fulfilled in the blink of an eye.
We have destroyed many like you [O Makkans]; is there anyone to take heed?
Everything they did is in the written records,
and everything, small or big, is written down.
Indeed, the righteous will be in gardens and rivers,
seated in honor in the presence of the Most Powerful Sovereign.
سورة القمر
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (القَمَر) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الطارق)، وقد افتُتحت ببيانِ اقتراب أمر الله؛ من تحقُّقِ وقوع الساعة وشِدَّة اقترابها، وتقسيم الناس في جزائهم إلى أهلِ الجِنان، وأهل النِّيران والخسران؛ من خلال قصِّ سِيَرِ بعض الأنبياء، وقد كان صلى الله عليه وسلم يَقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى.

ترتيبها المصحفي
54
نوعها
مكية
ألفاظها
342
ترتيب نزولها
37
العد المدني الأول
55
العد المدني الأخير
55
العد البصري
55
العد الكوفي
55
العد الشامي
55

* قوله تعالى: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ ١ وَإِن يَرَوْاْ ءَايَةٗ يُعْرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 1-2]:

عن أنسِ بن مالكٍ رضي الله عنه، قال: «سألَ أهلُ مكَّةَ النبيَّ ﷺ آيةً، فانشَقَّ القمرُ بمكَّةَ مرَّتَينِ؛ فنزَلتِ: {اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ} [القمر: 1] إلى قولِه: {سِحْرٞ مُّسْتَمِرّٞ} [القمر: 2]، يقولُ: ذاهبٌ». أخرجه الترمذي (٣٢٨٦).

* قوله تعالى: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]:

عن أبي هُرَيرةَ رضي الله عنه، قال: «جاء مشرِكو قُرَيشٍ يُخاصِمون رسولَ اللهِ ﷺ في القَدَرِ؛ فنزَلتْ: {يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي اْلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ ٤٨ إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٖ} [القمر: 48-49]». أخرجه مسلم (٢٦٥٦).

* سورة (القمر):

سُمِّيت سورةُ (القمر) بذلك؛ لافتتاحها بذكرِ انشقاق القمر، وهي معجزةٌ من معجزات النبي صلى الله عليه وسلم.

* كان صلى الله عليه وسلم يقرأ سورة (القمر) في عيدَيِ الفطر والأضحى:

عن عُبَيدِ اللهِ بن عبدِ اللهِ: «أنَّ عُمَرَ بنَ الخطَّابِ سألَ أبا واقدٍ اللَّيْثيَّ: ما كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في الفِطْرِ والأضحى؟ قال: كان النبيُّ ﷺ يَقرأُ بـ {قٓۚ وَاْلْقُرْءَانِ اْلْمَجِيدِ}، و{اْقْتَرَبَتِ اْلسَّاعَةُ وَاْنشَقَّ اْلْقَمَرُ}». أخرجه ابن حبان (2820).

1. المقدمة (١-٥).

2. إنذارٌ ووعيد (٦-٨).

3. عاقبة قوم نوحٍ (٩-١٧).

4. عاقبة عادٍ (١٨-٢٢).

5. عاقبة ثمودَ (٢٣-٣٢).

7. عاقبة قوم لوطٍ (٣٣-٤٠).

8. عاقبة المكذِّبين من آلِ فرعون (٤١-٤٢).

9. تعقيبٌ وختام (٤٣-٥٥).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (7 /515).

مقصدُ السورة بيانُ أمر الساعة، وتحقُّق وقوعها، وشدة قُرْبه، وإثباتُ الجزاء للمؤمنين بالجنان، وللكافرين بالنِّيران والخسران، ويشير ابن عاشور إلى مقصدها بقوله: «تسجيل مكابَرة المشركين في الآيات البيِّنة.

وأمرُ النبي صلى الله عليه وسلم بالإعراض عن مكابَرتهم.

وإنذارُهم باقتراب القيامة، وبما يَلقَونه حين البعث من الشدائد.

وتذكيرهم بما لَقِيَتْه الأُمَمُ أمثالهم من عذاب الدنيا لتكذيبهم رُسُلَ الله، وأنهم سيَلقَون مثلما لَقِيَ أولئك؛ إذ ليسوا خيرًا من كفار الأمم الماضية.

وإنذارهم بقتالٍ يُهزَمون فيه، ثم لهم عذابُ الآخرة، وهو أشد.

وإعلامهم بإحاطة الله علمًا بأفعالهم، وأنه مُجازيهم شرَّ الجزاء، ومُجازٍ المتقين خيرَ الجزاء.

وإثبات البعث، ووصف بعض أحواله.

وفي خلال ذلك، تكريرُ التنويه بهَدْيِ القرآن وحِكْمته». "التحرير والتنوير" لابن عاشور (27 /166).

وينظر: "مصاعد النظر للإشراف على مقاصد السور" للبقاعي (3 /40).