ترجمة سورة الغاشية

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمة معاني سورة الغاشية باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم.
من تأليف: مركز تفسير للدراسات القرآنية .

Da li je doprla do tebe, o Poslaniče, vijest o Smaku svijeta koji će svojim strahotama sve ljude obuhvatiti?
Na Sudnjem danu ljudi će biti ili sretni ili nesretni i potišteni, a lica nesretnika biće potištena i ponižena.
premorena i napaćena zbog lanaca i okova kojima će biti vezani.
takva lica ući će u Vatru i tamo će gorjeti.
biće napajana sa izvora čija je voda uzavrela,
Oni neće imati čime da se hrane osim najružnije i najogavnije hrane i trnja sa biljke, koje kada se osuši postaje otrovno.
onoga ko jede to trnje neće ugojiti, niti će glad ublažiti.
Lica sretnika toga Dana biće blistava i sretna, zbog blagodati koje ih čekaju.
zadovoljna svojim dobrim djelima koj su rađena na dunjaluku i nagradom koja ih čeka.
u Džennetu koji je mjestom i statusom visok i uzvišen
U Džennetu neće čuti nikakav beskoristan govor, a posebno ne govor koji je zabranjen.
U Džennetu će biti voda koja izvire i oni će je usmjeravati kako budu htjeli.
u njemu se nalaze kreveti podignuti i skupocjeni.
pehari i posude postavljene i i spremne da se iz njih pije.
i u njemu će biti jastuci jedni do drugih postavljeni.
i u njemu će biti tepisi i ćilimi prostrti na sve strane.
Zašto oni ne gledaju kamilu, razmišljajući o tome, pa vide kako je stvorena, i potčinjena ljudima?
i zašto ne pogledaju u nebo pa da vide kako je podignuto i iznad njih kao svod postavljeno, sačuvano od pada na njih.
i zašto ne pogledaju u brda kako su postavljena i kako čuvaju Zemlju od podrhtavanja?
i zašto ne pogledaju u Zemlju kako ju je Allah prostro i pogodnom za život ljudi na njoj, učinio.
Ti, o Allahov Poslaniče, upozori ove i zaprijeti im kaznom Allahovom, jer ti si samo dužan da upozoriš, i ništa drugo, a uputa je u Allahovim rukama.
ti ih ne siliš da povjeruju, niti ih na to tjeraš.
a onoga ko se okreće od vjerovanja i ne vjeruje u Allaha i Njegova Poslanika
Na Sudnjem danu Allah će ga kazniti velikom kaznom, tako što će ga uvesti u Džehennem, gdje će vječno boraviti.
Samo Njemu će se vratiti nakon smrti.
A zatim ćemo samo Mi da s njima račun svodimo za njihova djela, a to nije tvoje niti bilo čije drugo.
سورة الغاشية
معلومات السورة
الكتب
الفتاوى
الأقوال
التفسيرات

سورة (الغاشية) من السُّوَر المكية، نزلت بعد سورة (الذَّاريَات)، وقد افتُتحت بأسلوبِ استفهام لتهويل وصفِ يوم القيامة، وما يجري به من أحداثٍ؛ دلالةً على قدرة الله وعظمتِه، وعِبْرةً لمن خرج عن طريق الهداية حتى يعُودَ إليه، وقد حرَص رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على قراءتها في غير موضع؛ كالجمعة، والعِيدَينِ، والظُّهْرِ.

ترتيبها المصحفي
88
نوعها
مكية
ألفاظها
92
ترتيب نزولها
68
العد المدني الأول
26
العد المدني الأخير
26
العد البصري
26
العد الكوفي
26
العد الشامي
26

* سورة (الغاشية):

سُمِّيت سورة (الغاشية) بهذا الاسمِ؛ لذِكْرِ (الغاشية) في افتتاحها؛ وهي: اسمٌ من أسماءِ يوم القيامة.

* وتُسمَّى كذلك بـ {هَلْ أَتَىٰكَ} أو {هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اْلْغَٰشِيَةِ}؛ لافتتاحها بهذا اللفظ.

 حرَصَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم على قراءة سورة (الغاشية) في كثيرٍ من المواطن؛ من ذلك:

* في صلاة العِيدَينِ: عن سَمُرةَ بن جُنْدُبٍ رضي الله عنه، قال: «كان رسولُ اللهِ ﷺ يَقرأُ في العِيدَينِ بـ{سَبِّحِ اْسْمَ رَبِّكَ اْلْأَعْلَى}، و{هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اْلْغَٰشِيَةِ}». أخرجه أحمد (٢٠١٦١).

* في صلاة الظُّهر: عن أنسِ بن مالكٍ رضي الله عنه: «أنَّهم كانوا يَسمَعون مِن النبيِّ صلى الله عليه وسلم في الظُّهْرِ النَّغْمةَ بـ{سَبِّحِ اْسْمَ رَبِّكَ اْلْأَعْلَى}، و{هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اْلْغَٰشِيَةِ}». أخرجه ابن حبان (١٨٢٤).

* في صلاة الجمعة: عن سَمُرةَ بن جُنْدُبٍ رضي الله عنه: «أنَّ النبيَّ ﷺ كان يَقرأُ في الجمعةِ بـ{سَبِّحِ اْسْمَ رَبِّكَ اْلْأَعْلَى}، و{هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ اْلْغَٰشِيَةِ}». أخرجه أبو داود (١١٢٥).

1. ثواب وعقاب (١-١٦).

2. آيات القدرة على البعث (١٧-٢٠).

3. وظيفة النبي الداعية (٢١-٢٦).

ينظر: "التفسير الموضوعي لسور القرآن الكريم" لمجموعة من العلماء (9 /116).

الدلالة على هولِ يوم القيامةِ، وما يَتبَعُه من أحداث؛ لحَثِّ الناس على اتباع طريق الحق، والإيمانِ بالله صاحبِ القدرة المطلقة، والخَلْقِ البديع الذي مَن تأمَّله عرَفَ خالقَه.

ينظر: "التحرير والتنوير" لابن عاشور (30 /294).